La Asamblea tal vez desee examinar las enmiendas a su reglamento, que fue recientemente modificado por el Consejo de Administración en virtud de su decisión 27/1. | UN | 17 - قد تود الجمعية أن تنظر في التعديلات على نظامه الداخلي، الذي أجرى مجلس الإدارة أحدث تعديل عليه بموجب مقرره 27/1. |
La Asamblea tal vez desee examinar las enmiendas a su reglamento, que fue recientemente modificado por el Consejo de Administración en virtud de su decisión 27/1. | UN | 17 - قد تود الجمعية أن تنظر في التعديلات على نظامه الداخلي، الذي أجرى مجلس الإدارة أحدث تعديل عليه بموجب مقرره 27/1. |
en virtud de su decisión 39/I, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer pediría a la Asamblea General que lo autorizara a lo siguiente: | UN | 47 - تطلب اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في مقررها 39/أولا إلى الجمعية العامة أن تأذن لها بما يلي: |
en virtud de su decisión 92/37, el Consejo de Administración consignó 2.680.400 dólares al apoyo de la ejecución nacional por la sede, en los ámbitos de auditoría y contabilidad. | UN | ٢٢٧ - اعتمد مجلس الادارة في مقرره ٩٢/٣٧ مبلغ ٤٠٠ ٦٨٠ ٢ دولار للدعم المقدم من المقر للتنفيذ الوطني. |
en virtud de su decisión 50/473, la Asamblea General creó el cargo de Asesor Especial del Secretario General como puesto temporario financiado con cargo a la cuenta de apoyo. | UN | ٦٨ - أنشأت الجمعية العامة، بموجب مقررها ٥٠/٤٧٣، منصب المستشار الخاص لﻷمين العام، بوصفه وظيفة مؤقتة تمول من حساب الدعم. |
3. Además de adoptar otras medidas, en virtud de su decisión 6/COP.2, la Conferencia de las Partes: | UN | 3- بموجب المقرر 6/م أ-2، قام مؤتمر الأطراف، بجملة أمور منها ما يلي: |
en virtud de su decisión 48/459, de 29 de julio de 1994, la Asamblea General aplazó hasta su cuadragésimo noveno período de sesiones el examen de dicho informe. | UN | وقد أرجأت الجمعية العامة، بمقررها ٤٨/٤٥٩ المؤرخ ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤، النظر في ذلك التقرير إلى دورتها التاسعة واﻷربعين. |
1. Aprobar la continuación del uso de los recursos aprobados en virtud de su decisión 96/1 en apoyo de las actividades de la ampliación de la Iniciativa para el Desarrollo Humano hasta mediados de 1999; | UN | ا - يوافق على مواصلة استخدام الموارد المعتمدة بموجب مقرره ٩٦/١ لدعم أنشطة تمديد مبادرة التنمية البشرية حتى منتصف ١٩٩٩؛ |
2. en virtud de su decisión 1/CP.15, la CP prorrogó el mandato del GTE-CLP a fin de permitirle proseguir su labor con miras a someter los resultados de esta a la aprobación de la CP en su 16º período de sesiones. | UN | 2- وقرر مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 1/م أ 15، أن يمدّد ولاية فريق العمل التعاوني لتمكينه من مواصلة عمله بهدف تقديم ما يتوصّل إليه من نتائج إلى مؤتمر الأطراف لكي يعتمدها في دورته السادسة عشرة. |
Recordando también que en virtud de su decisión RC-2/1 confirmó los expertos designados, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى تصديقه على الخبراء المعيَّنين على هذا النحو بموجب مقرره ا ر - 2/1، |
Recordando también que en virtud de su decisión RC-2/1 confirmó a los expertos designados, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى تصديقه على الخبراء المعيَّنين على هذا النحو بموجب مقرره ا ر - 2/1، |
Recordando también que en virtud de su decisión RC-2/1 confirmó los expertos designados, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى تصديقه على الخبراء المعيَّنين على هذا النحو بموجب مقرره ا ر - 2/1، |
La Corte da las gracias a la Asamblea por haber solucionado esta cuestión en virtud de su decisión 62/547, de 3 de abril de 2008. | UN | وتعرب المحكمة عن امتنانها للجمعية لحلها تلك المسألة في مقررها 62/547 المؤرخ 3 نيسان/أبريل 2008. |
12. en virtud de su decisión I/1, de 22 de abril de 1994, el Comité Preparatorio decidió recomendar a la Asamblea General, con arreglo a la resolución 47/180 de la Asamblea, que se celebrase un tercer período de sesiones del Comité Preparatorio, de duración relativamente breve, a principios de 1996. | UN | ١٢ - قررت اللجنة التحضيرية، في مقررها د - ١/١ المؤرخ ٢٢ نيسان/ابريل ١٩٩٤، أن توصي الجمعية العامة، وفقا لقرار الجمعية ٤٧/١٨٠، بعقد دورة ثالثة للجنة التحضيرية، ذات مدة قصيرة نسبيا، في مطلع عام ١٩٩٦. |
134. En su 46º período de sesiones, en virtud de su decisión 1994/104, la Comisión decidió establecer un grupo de trabajo del período de sesiones que se encargara de la administración de justicia y de la cuestión de la indemnización en vez de un grupo de trabajo del período de sesiones sobre la detención. | UN | ٤٣١- وقررت اللجنة الفرعية، في مقررها ٤٩٩١/٤٠١ المتخذ في دورتها السادسة واﻷربعين، إنشاء فريق عامل للدورة معني بإقامة العدل ومسألة التعويض بدلا من الفريق العامل للدورة المعني بالاحتجاز. |
en virtud de su decisión 2013/261, el Consejo Económico y Social decidió que el 13º período de sesiones del Foro Permanente se celebraría en la Sede de las Naciones Unidas del 12 al 23 de mayo de 2014. | UN | 1 - قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في مقرره ٢٠١٣/٢٦0، أن تُعقد الدورة الثالثة عشرة للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في مقر الأمم المتحدة في الفترة من ١٢ إلى ٢٣ أيار/مايو ٢٠١٤. |
En su período de sesiones de organización de 1994, el Consejo en virtud de su decisión 1994/219, de 3 y 4 de febrero de 1994, eligió 36 miembros de ambas Juntas Ejecutivas de conformidad con la resolución 48/162. | UN | ٢٤ - وفي الدورة التنظيمية لعام ١٩٩٤، قام المجلس، في مقرره ١٩٩٤/٢١٩ المؤرخ ٣ و ٤ شباط/فبراير ١٩٩٤، بانتخاب ٣٦ عضوا لكل من المجلسين التنفيذيين وفقا للقرار ٤٨/١٦٢. |
Este tema se incluyó en el programa provisional de la Asamblea en virtud de su decisión 34/431, de 14 de diciembre de 1979. | UN | وقد أدرجت البند في جدول أعمالها المؤقت بموجب مقررها 34/431 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1979. |
En la misma sesión, la Asamblea General, en virtud de su decisión A/58/411 B, tomó nota de la designación. | UN | وفي الجلسة نفسها، أحاطت الجمعية العامة علما بموجب مقررها 58/411 باء بهذا الترشيح. |
en virtud de su decisión 63/555 la Asamblea General recomendó a la Conferencia que aprobara el reglamento provisional. | UN | بموجب المقرر 63/555، أوصت الجمعية العامة بأن يعتمد المؤتمر النظام الداخلي المؤقت. |
En la misma sesión, la Asamblea General, en virtud de su decisión A/58/411 A, tomó nota de la designación. | UN | وفي الجلسة نفسها أحاطت الجمعية العامة بمقررها 58/411 ألف علما بالترشيح. |
en virtud de su decisión 10/COP.2, la CP invitó a las Partes a que presentaran comunicaciones por escrito sobre el examen de la aplicación de la Convención. | UN | وفي المقرر 10/م أ-2 الذي اتخذه المؤتمر، دعا الأطراف إلى تقديم تقارير بشأن استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
Durante ese período de sesiones, en virtud de su decisión PC.2/4 de 22 de abril, el Comité Preparatorio decidió establecer un grupo de trabajo intergubernamental abierto entre períodos de sesiones para que se ocupara del seguimiento de la labor del Comité. | UN | وقررت اللجنة التحضيرية، في تلك الدورة، بموجب قرارها ل. ت. 2/4 المؤرخ 22 نيسان/أبريل، تشكيل فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية ينعقد في ما بين الدورات لمتابعة أعمال اللجنة التحضيرية. |
9.24 La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible se estableció como comisión orgánica del Consejo Económico y Social en virtud de su decisión 1993/207. | UN | 9-24 أنشئت لجنة التنمية المستدامة بوصفها لجنة فنية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بموجب مقرر المجلس 1993/207. |
a) Fondo especial para el cambio climático 22. Antecedentes. en virtud de su decisión 7/CP.7, la CP estableció un Fondo especial para el cambio climático. | UN | 22- خلفية المسألة: أنشأ مؤتمر الأطراف صندوقاً خاصاً لتغير المناخ عملاً بمقرره 7/م أ-7. |
2. en virtud de su decisión 1994/108 de 19 de agosto de 1994, aprobada en su 46º período de sesiones, la Subcomisión decidió aplazar el examen de este tema hasta su 47º período de sesiones. | UN | ٢- وقررت اللجنة الفرعية، في دورتها السادسة واﻷربعين المعقودة في عام ٤٩٩١ وبموجب مقررها ٤٩٩١/٨٠١ المؤرخ في ٩١ آب/أغسطس ٤٩٩١، تأجيل النظر في هذا البند من جدول أعمالها حتى دورتها السابعة واﻷربعين. |