Presenta informes puntualmente a los órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas y aplica planes de acción nacionales a partir de sus recomendaciones. | UN | وهي تقدم تقاريرها بانتظام إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة وتنفذ خطط عمل وطنية استنادا إلى توصيات تلك الهيئات. |
AITPN presentó varios informes oficiosos a órganos establecidos en virtud de tratados de las Naciones Unidas que se indican a continuación: | UN | قدمت الشبكة تقارير ظل متنوعة إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة كما يلي: |
También presenta informes a los órganos pertinentes creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas. | UN | كما تقدم تقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Los órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas contaban con un apartado específico, en el que se incluían los textos íntegros de todos los informes presentados por Portugal. | UN | وقد كُرِّس جزء خاص لهيئات معاهدات الأمم المتحدة، يحتوي على النصوص الكاملة لجميع التقارير التي قدمتها البرتغال. |
Destacó la cooperación con los órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas. | UN | وأحاطت علماً بالتعاون مع هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة. |
Las autoridades uzbekas mencionaron además que habían preparado un mecanismo para dar cumplimiento a las recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas. | UN | وتفيد السلطات الأوزبكية أيضاً بأنها أنشأت آلية لتنفيذ توصيات هيئات معاهدات الأمم المتحدة. |
Las autoridades uzbekas mencionaron además que habían preparado un mecanismo para dar cumplimiento a las recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas. | UN | وتفيد السلطات الأوزبكية أيضاً بأنها أنشأت آلية لتنفيذ توصيات هيئات معاهدات الأمم المتحدة. |
La práctica de separar reservas también ha sido adoptada por órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas, en particular en materia de derechos humanos. | UN | وقد وضعت ممارسة استبعاد التحفظات أيضاً الهيئات المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة، لا سيما في مجال حقوق الإنسان. |
La Comisión había demostrado su eficiencia por cuanto habían podido presentarse puntualmente todos los informes nacionales sobre la aplicación a los órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas. | UN | وأثبتت اللجنة فعاليتها إذ مكنت من تقديم جميع تقارير التنفيذ الوطنية في حينها إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة. |
Apreciando la labor del Comité de los Derechos del Niño y otros órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas en relación con el acceso de los niños a la justicia, | UN | وإذ يلاحظ بتقدير العمل الذي تقوم به لجنة حقوق الطفل وغيرها من هيئات معاهدات الأمم المتحدة بشأن لجوء الأطفال إلى القضاء، |
Tomando nota de la labor de los órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas, en particular del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, en la promoción de los derechos relacionados con una vivienda adecuada, | UN | وإذ تلاحظ العمل الذي قامت به الهيئات المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة، ولا سيما اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في تعزيز الحقوق المتصلة بالسكن الملائم، |
Tomando nota de la labor de los órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas, en particular del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, en la promoción de los derechos relacionados con una vivienda adecuada, | UN | وإذ تُنِوِّه بما قامت به الهيئات المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة، ولا سيما اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، من عمل على تعزيز الحقوق المتصلة بالسكن الملائم، |
Tomando nota de la labor de los órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas, en particular del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, en la promoción de los derechos relacionados con una vivienda adecuada, | UN | وإذ تُنِوِّه بما قامت به الهيئات المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة، ولا سيما اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، من عمل على تعزيز الحقوق المتصلة بالسكن الملائم، |
La sociedad civil podría promover la responsabilidad gubernamental dimanante de estos tratados recurriendo a los órganos de supervisión creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas. | UN | ويمكن للمجتمع المدني أن يعزز مساءلة الحكومات بموجب هذه المعاهدات باستخدام هيئات الرصد المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة. |
Como norma, los órganos establecidos en virtud de tratados de las Naciones Unidas aprueban por consenso las recomendaciones sobre los recursos que pueden interponerse. | UN | 68 - وكقاعدة، تعتمد هيئات معاهدات الأمم المتحدة التوصيات المتعلقة بوسائل الانتصاف بتوافق الآراء. |
5. Presentación de informes a los órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas | UN | 5- تقديم التقارير إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة |
:: Finlandia se compromete a cooperar plenamente con los órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas, en particular, presentando sus informes de manera puntual y dando la mayor difusión posible a las recomendaciones de esos órganos para facilitar su aplicación. | UN | :: وتتعهد فنلندا بالتعاون التام مع الهيئات المنشـأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة، بما في ذلك تقديم التقارير في الوقت المناسب ونشـر توصيات الهيئات المذكورة على أوسع نطاق، تيسيرا لتنفيذها. |
Una ONG propugnó la participación de órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas y de mecanismos especiales de la Comisión como única manera de mejorar la vigilancia y la aplicación del proyecto de normas. | UN | وشجعت إحدى المنظمات غير الحكومية مشاركة هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة والآليات الخاصة التابعة للجنة كوسيلة ممكنة لتحسين رصد وتنفيذ مشروع المعايير. |
Los órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas necesitan asistencia técnica y capacitación para que sus expertos comprendan los efectos de la devastación del medio ambiente en la salud y la calidad de vida de las mujeres e integrar esos conocimientos en su labor. | UN | وتحتاج أجهزة المعاهدات التابعة للأمم المتحدة إلى المساعدة التقنية وإلى التدريب لتمكين الخبراء من فهم تأثيرات الدمار البيئي على صحة المرأة وعلى حياتها، وإدماج ذلك في أعمالها. |
Es una excelente noticia, pero es una lástima que Estonia espere la ratificación de un instrumento europeo para ocuparse de esta cuestión, cuando varios órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas ya habían resaltado su importancia. | UN | واعتبر ذلك أمراً إيجابياً جداً، ولكنه رأى أنه من المؤسف أن تنتظر إستونيا المصادقة على صك أوروبي لكي تتصدى لهذه المسألة، في حين سبق أن شدد العديد من هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة على أهميتها. |
A la vista del volumen de trabajo cada vez mayor del sistema de órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas, encomia a los cofacilitadores del proceso intergubernamental relativo a su fortalecimiento, cuya labor ha producido una base sólida para una solución amplia y sostenible. | UN | وأشارت إلى عبء العمل المتزايد باستمرار لدى منظومة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات التابعة للأمم المتحدة فأثنت على ميسرَي العملية الحكومية الدولية لتعزيز تلك المنظومة والذين أقام عملهم أساساً قوياً لحل شامل ومستدام. |