ويكيبيديا

    "en virtud de un contrato de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بمقتضى عقد
        
    • بموجب عقد خبير
        
    • وبموجب عقد
        
    1) para que pueda trabajar en virtud de un contrato de trabajo, en cuyo caso se le expedirá simultáneamente un permiso de empleo; UN ' ١ ' للعمل بمقتضى عقد استخدام باﻹضافة إلى تصريح استخدام؛
    El caso fue incoado por el demandante contra una empresa a la que se había ordenado pagar una suma de dinero en virtud de un contrato de comercio internacional. UN وقد رُفعت الدعوى من جانب المدّعي ضد شركة أمرت بسداد مبلغ من النقود بمقتضى عقد تجاري دولي.
    11. Por " destinatario " se entenderá la persona legitimada para obtener la entrega de las mercancías en virtud de un contrato de transporte o en virtud de un documento de transporte o de un documento electrónico de transporte. UN 11- " المرسل إليه " يعني الشخصَ الذي يحق لـه تسلُّم البضاعة بمقتضى عقد النقل أو مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني.
    Los servicios de los consultores se obtendrán en virtud de un contrato de consultoría celebrado por la Organización directamente con una persona. UN ١٨ - يعين الخبير الاستشاري بموجب عقد خبير استشاري تعقده المنظمة مع الخبير مباشرة.
    38. en virtud de un contrato de trueque, de fecha 7 de diciembre de 1982, celebrado entre Petromin y la Organización General de Comercialización del Petróleo de la República del Iraq ( " GPMO " ), Petromin convino en suministrar a GPMO un promedio de 184.000 barriles diarios de petróleo de la Arabia Saudita durante un año a partir del 1º de enero de 1983. UN 38- وبموجب عقد تبادل مؤرخ في 7 كانون الأول/ديسمبر 1982 مبرم بين مؤسسة بيترومين والهيئة العامة لتسويق النفط التابعة لجمهورية العراق ((General Petroleum Marketing Organisation، وافقت بترومين على أن تورد إلى الهيئة العامة لتسويق النفط كمية متوسطة قدرها000 184 برميل من النفط العربي السعودي في اليوم لمدة سنة واحدة ابتداءً من 1 كانون الثاني/يناير 1983.
    14. Por " documento de transporte " se entenderá el documento emitido por el porteador, en virtud de un contrato de transporte, que: UN 14- " مستند النقل " يعني ما يصدره الناقل، بمقتضى عقد النقل، من مستند:
    11. Por " destinatario " se entenderá la persona legitimada para obtener la entrega de las mercancías en virtud de un contrato de transporte o en virtud de un documento de transporte o de un documento electrónico de transporte. UN 11 - " المرسل إليه " يعني الشخص الذي يحق لـه تسلم البضاعة بمقتضى عقد النقل أو مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني.
    14. Por " documento de transporte " se entenderá el documento emitido por el porteador, en virtud de un contrato de transporte, que: UN 14 - " مستند النقل " يعني ما يصدره الناقل، بمقتضى عقد النقل، من مستند:
    11. Por " destinatario " se entenderá la persona legitimada para obtener la entrega de las mercancías en virtud de un contrato de transporte o en virtud de un documento de transporte o de un documento electrónico de transporte. UN 11- يعني " المرسل إليه " الشخصَ الذي يحق لـه تسلُّم البضاعة بمقتضى عقد النقل أو مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني.
    14. Por " documento de transporte " se entenderá el documento emitido por el porteador o por una parte ejecutante, en virtud de un contrato de transporte, que: UN 14- يعني " مستند النقل " المستندَ الذي يُصدره، بمقتضى عقد النقل، الناقلُ أو الطرفُ المنفّذ والذي:
    15. Por " documento de transporte " se entenderá el documento emitido por el porteador o por una parte ejecutante, en virtud de un contrato de transporte, que: UN 14- يعني " مستند النقل " المستندَ الذي يُصدره، بمقتضى عقد النقل، الناقلُ أو الطرفُ المنفّذ والذي:
    11. Por " destinatario " se entenderá la persona legitimada para obtener la entrega de las mercancías en virtud de un contrato de transporte o en virtud de un documento de transporte o de un documento electrónico de transporte. UN 11 - " المرسل إليه " يعني الشخص الذي يحق لـه تسلم البضائع بمقتضى عقد النقل أو مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني.
    14. Por " documento de transporte " se entenderá el documento emitido por el porteador, en virtud de un contrato de transporte, que: UN 14 - " مستند النقل " يعني المستند الذي يصدره الناقل، بمقتضى عقد النقل، والذي:
    24. Por " mercancías " se entenderán los géneros, los productos y los artículos de todo tipo que el porteador se comprometa a transportar en virtud de un contrato de transporte, incluido el embalaje y todo contenedor o equipo auxiliar no facilitado por el porteador, o en su nombre. UN 2٤- " البضاعة " تعني ما يتعهد الناقل بنقله بمقتضى عقد النقل من سلع وبضائع وأشياء، أياً كان نوعها، وهي تشمل مواد الرَّزم وأي معدات وحاويات لا يوفرها الناقل أو لا توفَّر نيابة عنه.
    24. Por " mercancías " se entenderán los géneros, los productos y los artículos de todo tipo que el porteador se comprometa a transportar en virtud de un contrato de transporte, incluido el embalaje y todo contenedor o equipo auxiliar no facilitado por el porteador, o en su nombre. UN 2٤ - " البضاعة " تعني ما يتعهد الناقل بنقله بمقتضى عقد النقل من سلع وبضائع وأشياء، أيا كان نوعها، وهي تشمل مواد الرزم وأي معدات وحاويات لا يوفرها الناقل أو لا توفر نيابة عنه.
    24. Por " mercancías " se entenderán los géneros, los productos y los artículos de todo tipo que el porteador se comprometa a transportar en virtud de un contrato de transporte, incluido el embalaje y todo contenedor o equipo auxiliar no facilitado por el porteador, o en su nombre. UN 2٤- تعني " البضاعة " ما يتعهد الناقل بنقله بمقتضى عقد النقل من سلع وبضائع وأشياء، أياً كان نوعها، وهي تشمل مواد التعبئة والتغليف وأي معدات وحاويات لا يوفرها الناقل أو لا توفَّر نيابة عنه.
    24. Por " mercancías " se entenderán los géneros, los productos y los artículos de todo tipo que el porteador se comprometa a transportar en virtud de un contrato de transporte, incluido el embalaje y todo contenedor o equipo auxiliar no facilitado por el porteador, o en su nombre. UN 2٤ - " البضائع " تعني ما يتعهد الناقل بنقله بمقتضى عقد النقل من سلع وبضائع وأشياء، أيا كان نوعها، وهي تشمل مواد الرزم وأي معدات وحاويات لا يوفرها الناقل أو لا توفر نيابة عنه.
    En particular, debería permitirse por ley a la autoridad contratante convenir en el arbitraje internacional en virtud de un contrato de colaboración público-privada; en muchos ordenamientos jurídicos, este enfoque actualmente no es posible aunque el marco jurídico pueda permitir, en general, el arbitraje internacional. UN فينبغي على الخصوص أن يمكّن القانون السلطة المتعاقدة من الموافقة على التحكيم الدولي بمقتضى عقد مبرم في إطار شراكة بين القطاعين العام والخاص. على أنّ هذا النهج غير ممكن حالياً في عديد من النُّظم القانونية، مع أنّ الإطار القانوني قد ينص عموماً على إمكانية اللجوء إلى التحكيم الدولي.
    Las personas que presten servicios en virtud de un contrato de consultoría lo harán a título personal y no como representantes de un gobierno o de cualquiera otra autoridad ajena a las Naciones Unidas. UN ٢١ - يقوم اﻷفراد المعينون بموجب عقد خبير استشاري بالخدمة بصفتهم الشخصية وليس كممثلين لحكومة أو أية سلطة أخرى خارج اﻷمم المتحدة.
    Remuneración A las personas que prestan servicios en virtud de un contrato de consultoría se les pagará una remuneración diaria, semanal o mensual, o una suma alzada que represente el valor total de los servicios prestados a la Organización. UN ٤٢ - يُدفع لﻷشخاص المستخدمين بموجب عقد خبير استشاري أجر يومي أو أسبوعي أو شهري على أساس مبلغ مقطوع يُمثل كامل قيمة الخدمات المقدمة إلى المنظمة.
    38. en virtud de un contrato de trueque, de fecha 7 de diciembre de 1982, celebrado entre Petromin y la Organización General de Comercialización del Petróleo de la República del Iraq ( " GPMO " ), Petromin convino en suministrar a GPMO un promedio de 184.000 barriles diarios de petróleo de la Arabia Saudita durante un año a partir del 1º de enero de 1983. UN 38- وبموجب عقد تبادل مؤرخ في 7 كانون الأول/ديسمبر 1982 مبرم بين مؤسسة بيترومين والهيئة العامة لتسويق النفط التابعة لجمهورية العراق ((General Petroleum Marketing Organisation، وافقت بترومين على أن تورد إلى الهيئة العامة لتسويق النفط كمية متوسطة قدرها000 184 برميل من النفط العربي السعودي في اليوم لمدة سنة واحدة ابتداءً من 1 كانون الثاني/يناير 1983.
    261. en virtud de un contrato de fecha 25 de julio de 1987 el Ministerio eligió a ACE, junto a uno de sus socios, Pan Arab Consulting Engineers ( " PACE " ) y a una empresa constituida en los Estados Unidos de América, CH2M Hill, como asesores para que supervisasen algunos aspectos y fases del proyecto CCTV. UN 261- وبموجب عقد مؤرخ في 25 تموز/يوليه 1987، عينت الوزارة شركة " المهندسين الاستشاريين " ، إلى جانب شريك في مشروع مشترك هو شركة " المهندسين الاستشاريين العرب " (Pan Arab Consulting Engineers ( " PACE " ))، ومؤسسة اعتبارية مسجلة في الولايات المتحدة الأمريكية اسمها CH2M Hill، كشركات استشارية للإشراف على جوانب ومراحل معينة من مشروع CCTV " " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد