:: Apoyo de secretaría para el Grupo de Seguimiento creado en virtud del Acuerdo de Accra III | UN | :: تقديم خدمات السكرتارية لفريق الرصد المنشأ بموجب اتفاق أكرا الثالث |
Apoyo de secretaría para el grupo de seguimiento creado en virtud del Acuerdo de Accra III | UN | تقديم خدمات السكرتارية لفريق الرصد المنشأ بموجب اتفاق أكرا الثالث |
Sin embargo, dos meses después dirigentes políticos de Liberia y de las facciones persisten en sus porfías en torno a la composición y presidencia del Consejo de Estado y aún no acaban de dar pruebas de su verdadero compromiso de cumplir las obligaciones que han contraído en virtud del Acuerdo de Accra. | UN | لكنه، بعد مرور شهرين، ما زال النقاش قائما بين الفصائل الليبرية والقادة السياسيين بشأن تكوين مجلس الدولة ورئاسته، وما زال يتعين على هذه اﻷطراف أن تبرهن على التزامها الصادق بالوفاء بتعهداتها بموجب اتفاق أكرا. |
Tengo el honor de enviarle adjunto el cuarto informe del Grupo de Supervisión tripartito establecido en virtud del Acuerdo de Accra III, que abarca el período comprendido entre el 15 y el 30 de septiembre de 2004 (véase el anexo). | UN | وتجدون طيه التقرير الرابع لفريق الرصد الثلاثي الأطراف المنشأ بموجب اتفاق أكرا الثالث، وهو يغطي الفترة من 15 إلى 30 أيلول/سبتمبر 2004. |
En nuestro último informe se señalaba que la Asamblea Nacional de Côte d ' Ivoire no podía cumplir el plazo del 30 de septiembre para aprobar los proyectos de texto de la legislación prevista en el Acuerdo Linas-Marcoussis y convenida en virtud del Acuerdo de Accra III. Durante el período extraordinario de sesiones se aprobó únicamente el proyecto de ley sobre la financiación pública de los partidos y grupos políticos y las campañas electorales. | UN | 21 - وأشار تقريرنا الأخير إلى أن الجمعية الوطنية لكوت ديفوار لم تتمكن من الوفاء بأجل 30 أيلول/سبتمبر المحدد لاعتماد مشاريع القوانين المتوخاة في اتفاق لينا - ماركوسي وعلى النحو المتفق عليه في اتفاق أكرا الثالث. وخلال الدورة الاستثنائية لم يتسن اعتماد سوى مشروع القانون المتعلق بالتمويل العام للأحزاب والجماعات السياسية والحملات الانتخابية. |
A este respecto, pide al Secretario General que lo mantenga periódicamente informado sobre el cumplimiento de los compromisos contraídos en virtud del Acuerdo de Accra III. " | UN | ويطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يطلعه بانتظام على سير تنفيذ الالتزامات المقطوعة بموجب اتفاق أكرا الثالث " . |
Durante ese período, el Consejo recibió los informes quincenales preparados por el Grupo de Supervisión establecido en virtud del Acuerdo de Accra III e integrado por los representantes de las Naciones Unidas, la Unión Africana y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) en Côte d ' Ivoire. | UN | وخلال تلك الفترة، تلقى المجلس أيضا التقارير نصف الشهرية، التي أعدها فريق الرصد المنشأ بموجب اتفاق أكرا الثالث، والمؤلف من ممثلي الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت ديفوار. |
25. El Comandante de la Fuerza del ECOMOG facilitó detalles sobre las necesidades logísticas y de otra índole que tendría el ECOMOG (con 12.000 efectivos, oficiales y tropa) para realizar las tareas que se le encomendaron en virtud del Acuerdo de Accra. | UN | ٢٥ - وقدم قائد قوة فريق المراقبين العسكريين تفصيلات الاحتياجات من السوقيات وغيرها من الاحتياجات لتمكين الفريق )بقوة قوامها ٠٠٠ ١٢ فرد من جميع الرتب( من الاضطلاع بمهامه بموجب اتفاق أكرا. |
Tengo el honor de enviarle adjunto el quinto informe del Grupo de Supervisión tripartito establecido en virtud del Acuerdo de Accra III, que abarca el período comprendido entre el 1° y el 15 de octubre de 2004 (véase el anexo). | UN | وتجدون طيه التقرير الخامس لفريق الرصد الثلاثي الأطراف المنشأ بموجب اتفاق أكرا الثالث، وهو يغطي الفترة من 1 إلى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2004 (انظر المرفق). |
Tengo el honor de enviarle adjuntos los informes sexto y séptimo del Grupo de Supervisión tripartito establecido en virtud del Acuerdo de Accra III, que abarcan los períodos comprendidos entre el 15 y el 30 de octubre y el 1° y el 15 de noviembre de 2004 (véanse los anexos). | UN | وتجدون طيه التقريرين السادس والسابع لفريق الرصد الثلاثي الأطراف المنشأ بموجب اتفاق أكرا الثالث، اللذين يغطيان الفترة من 15 إلى 30 تشرين الأول/أكتوبر 2004، والفترة من 1 إلى 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 (انظر المرفقين). |
Tengo el honor de referirme al Acuerdo de Accra III sobre Côte d ' Ivoire, firmado el 30 de julio de 2004 en Accra, a la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de 5 de agosto de 2004 (S/PRST/2004/29) y a mis cartas anteriores por las que se transmitían al Presidente del Consejo de Seguridad los informes del Grupo de Supervisión tripartito establecido en virtud del Acuerdo de Accra III. | UN | يشرفني أن أشير إلى اتفاق أكرا الثالث بشأن كوت ديفوار، المبرم في 30 تموز/يوليه 2004 في أكرا، وإلى بيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 5 آب/أغسطس 2004 (S/PRST/2004/29)، وإلى رسائلي السابقة التي أحلت بها إلى رئيس مجلس الأمن تقارير فريق الرصد الثلاثي الذي أنشئ بموجب اتفاق أكرا الثالث. |
Tengo el honor de referirme al Acuerdo de Accra III sobre Côte d ' Ivoire, firmado el 30 de julio de 2004 en Accra, a la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de 5 de agosto de 2004 (S/PRST/2004/29) y a mis cartas anteriores por las que se transmitían al Presidente del Consejo de Seguridad los informes del Grupo de Supervisión tripartito establecido en virtud del Acuerdo de Accra III. | UN | أتشرف بالإشارة إلى اتفاق أكرا الثالث بشأن كوت ديفوار الذي أقر في 30 تموز/يوليه 2004 في أكرا، وإلى بيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 5 آب/أغسطس 2004 (S/PRST/2004/29)، وإلى رسائلي السابقة إلى رئيس مجلس الأمن التي أحيلت بها تقارير فريق الرصد الثلاثي الذي أنشئ بموجب اتفاق أكرا الثالث. |
Tengo el honor de remitirme al Acuerdo de Accra III sobre Côte d ' Ivoire, firmado el 30 de julio de 2004 en Accra, a la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de 5 de agosto de 2004 (S/PRST/2004/29) y a mis cartas anteriores por las que se transmitían al Presidente del Consejo de Seguridad los informes del Grupo de Supervisión tripartito establecido en virtud del Acuerdo de Accra III. | UN | أتشرف بالإشارة إلى اتفاق أكرا الثالث بشأن كوت ديفوار الذي أبرم في 30 تموز/ يوليه 2004 في أكرا، وإلى بيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 5 آب/أغسطس 2004 (S/PRST/2004/29) وإلى رسائلي السابقة التي أحلت بها إلى رئيس مجلس الأمن تقارير فريق الرصد الثلاثي الذي أنشئ بموجب اتفاق أكرا الثالث. |
Tengo el honor de remitirme al Acuerdo de Accra III sobre Côte d ' Ivoire, firmado el 30 de julio de 2004 en Accra, a la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de 5 de agosto de 2004 (S/PRST/2004/29) y a mis cartas anteriores por las que transmitía al Presidente del Consejo de Seguridad los informes del Grupo de Supervisión tripartito establecido en virtud del Acuerdo de Accra III. | UN | أتشرف بالإشارة إلى اتفاق أكرا الثالث بشأن كوت ديفوار الذي أبرم في 30 تموز/يوليه 2004 في أكرا، وإلى بيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 5 آب/ أغسطس 2004 (S/PRST/2004/29)، وإلى رسائلي السابقة إلى رئيس مجلس الأمن التي أحيلت بها تقارير فريق الرصد الثلاثي الذي أنشئ بموجب اتفاق أكرا الثالث. |
Tengo el honor de remitirme al Acuerdo de Accra III sobre Côte d ' Ivoire, firmado el 30 de julio de 2004 en Accra, a la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de 5 de agosto de 2004 (S/PRST/2004/29) y a mis cartas anteriores por las que transmitía al Presidente del Consejo de Seguridad los informes del Grupo de Supervisión tripartito establecido en virtud del Acuerdo de Accra III. | UN | أتشرف بأن أشير إلى اتفاق أكرا الثالث بشأن كوت ديفوار الموقَّع في 30 تموز/يوليه 2004 في أكرا، وإلى بيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 5 آب/أغسطس 2004 (S/PRST/2004/29)، وإلى رسائلي السابقة إلى رئيس المجلس التي أحيلت بها تقارير فريق الرصد الثلاثي المنشأ بموجب اتفاق أكرا الثالث. |
19. Decide que las medidas impuestas en los párrafos 9 y 11 supra entrarán en vigor el 15 de diciembre de 2004, a menos que el Consejo de Seguridad determine antes de esa fecha que los signatarios de los Acuerdos de Linas-Marcoussis y Accra III han cumplido todos sus compromisos en virtud del Acuerdo de Accra III y han comenzado a aplicar plenamente el Acuerdo de Linas-Marcoussis; | UN | 19 - يقرر أن تدخل التدابير المفروضة بموجب الفقرتين 9 و 11 أعلاه حيز النفاذ فــي 10 كانون الأول/ديسمبر 2004، ما لــم يقرر مجلس الأمن قبل ذلك أن الأطراف الموقعة على اتفاقي لينا - ماركوسي وأكــرا الثالث قد نفذت جميع الالتزامات المنوطة بها بموجب اتفاق أكرا الثالث، وشرعت فــي اتخاذ خطوات تجاه التنفيذ الكامل لأحكام اتفاق لينا - ماركوسي؛ |
19. Decide que las medidas impuestas en los párrafos 9 y 11 supra entrarán en vigor el 15 de diciembre de 2004, a menos que el Consejo de Seguridad determine antes de esa fecha que los signatarios de los Acuerdos de Linas-Marcoussis y Accra III han cumplido todos sus compromisos en virtud del Acuerdo de Accra III y han comenzado a aplicar plenamente el Acuerdo de Linas-Marcoussis; | UN | 19 - يقرر أن تدخل التدابير المفروضة بموجب الفقرتين 9 و 11 أعلاه حيز النفاذ فــي 10 كانون الأول/ديسمبر 2004، ما لــم يقرر مجلس الأمن قبل ذلك أن الأطراف الموقعة على اتفاقي لينا - ماركوسي وأكــرا الثالث قد نفذت جميع الالتزامات المنوطة بها بموجب اتفاق أكرا الثالث، وشرعت فــي اتخاذ خطوات تجاه التنفيذ الكامل لأحكام اتفاق لينا - ماركوسي؛ |
La Comisión Consultiva observa que, en virtud del Acuerdo de Accra III, el proceso de desarme, desmovilización y reinserción debe comenzar el 15 de octubre de 2004 (véase S/2004/697, párr. 35). La Comisión fue informada de que se había proyectado instalar 11 centros de desarme, desmovilización y reinserción, de los cuales 6 ya estaban en condiciones de funcionamiento, 3 en el norte y los otros 3 en el sur. | UN | 8 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه من المزمع، بموجب اتفاق أكرا الثالث، أن تبدأ عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2004 (انظر الفقرة 35 من الوثيقة S/2004/697)، وقد أُبلغت اللجنة بأنه من المقرر إنشاء 11 موقعا لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وأن 6 منها قد أصبحت جاهزة الآن للاستعمال: 3 منها في الشمال و 3 في الجنوب. |