ويكيبيديا

    "en virtud del artículo iv del tratado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بموجب المادة الرابعة من المعاهدة
        
    • بمقتضى المادة الرابعة من المعاهدة
        
    • بموجب المادة الرابعة للمعاهدة
        
    • بموجب المادة الرابعة من الاتفاقية
        
    • وفقا للمادة الرابعة من المعاهدة
        
    • بمقتضى المادة السادسة
        
    En consecuencia, se ha privado a los países en desarrollo de sus derechos básicos en virtud del artículo IV del Tratado. UN 16 - وهكذا حُرمت البلدان النامية من حقوقها الأساسية بموجب المادة الرابعة من المعاهدة.
    En consecuencia, se ha privado a los países en desarrollo de sus derechos básicos en virtud del artículo IV del Tratado. UN 16 - وهكذا حُرمت البلدان النامية من حقوقها الأساسية بموجب المادة الرابعة من المعاهدة.
    Eslovenia, que posee instalaciones nucleares y cumple cabalmente sus obligaciones internacionales en materia de no proliferación, concede gran importancia a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos en virtud del artículo IV del Tratado. UN 39 - وقال إن سلوفينيا، التي تمتلك مرافق نووية وتفي بالتزاماتها الدولية المتعلقة بعدم الانتشار، تولي أهمية عظمى لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية بموجب المادة الرابعة من المعاهدة.
    21. Los Estados partes tienen un derecho inalienable a desarrollar y utilizar la energía nuclear de manera segura y con fines pacíficos, de conformidad con sus obligaciones en virtud del artículo IV del Tratado. UN 21 - وختم حديثه بقوله إن للدول الأطراف الحق غير القابل للتصرف في تطوير واستخدام الطاقة النووية بطريقة مأمونة وسلمية، وفقا لالتزاماتها بمقتضى المادة الرابعة من المعاهدة.
    52. El Organismo juega una función fundamental de ayudar a los Estados a ejercer sus derechos y cumplir sus obligaciones en virtud del artículo IV del Tratado. UN 52 - وواصل حديثه قائلاً إن الوكالة تقوم بدور أساسي في مساعدة الدول على ممارسة حقوقها والوفاء بما عليها من التزامات بموجب المادة الرابعة للمعاهدة.
    No debe permitirse que un Estado que se retire del Tratado pueda hacer uso militar de la capacidad nuclear adquirida con el pretexto de la utilización pacífica de la energía nuclear, mientras era parte en el Tratado, en virtud del artículo IV del Tratado. UN إذ لا ينبغي السماح لدولة تنسحب من المعاهدة بالإفادة عسكريا من القدرات النووية التي يمكن الحصول عليها، فيما هي طرف في المعاهدة، تحت ذريعة الاستخدام السلمي للطاقة النووية بموجب المادة الرابعة من المعاهدة.
    Eslovenia, que posee instalaciones nucleares y cumple cabalmente sus obligaciones internacionales en materia de no proliferación, concede gran importancia a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos en virtud del artículo IV del Tratado. UN 39 - وقال إن سلوفينيا، التي تمتلك مرافق نووية وتفي بالتزاماتها الدولية المتعلقة بعدم الانتشار، تولي أهمية عظمى لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية بموجب المادة الرابعة من المعاهدة.
    No debe permitirse que un Estado que se retire del Tratado pueda hacer uso militar de la capacidad nuclear adquirida con el pretexto de la utilización pacífica de la energía nuclear, mientras era parte en el Tratado, en virtud del artículo IV del Tratado. UN إذ لا ينبغي السماح لدولة تنسحب من المعاهدة بالإفادة عسكريا من القدرات النووية التي يمكن الحصول عليها، فيما هي طرف في المعاهدة، تحت ذريعة الاستخدام السلمي للطاقة النووية بموجب المادة الرابعة من المعاهدة.
    10. Los intentos de esa índole para redefinir las obligaciones existentes contraídas en virtud del artículo IV del Tratado socavan los esfuerzos destinados a lograr la universalidad de las salvaguardias amplias del OIEA, perjudicando con ello la credibilidad del Tratado. UN 10 - ومضى قائلا إن هذه المحاولات لإعادة تعريف الالتزامات الحالية بموجب المادة الرابعة من المعاهدة تقوض الجهود الرامية إلى تحقيق عالمية الضمانات الشاملة للوكالة، مما ينتقص من مصداقية المعاهدة.
    Por último, la Conferencia de Examen debe adoptar recomendaciones para aumentar el presupuesto ordinario de cooperación técnica y científica del Organismo e instar a los países donantes a que cumplan sus compromisos en virtud del artículo IV del Tratado concediendo ayuda financiera adicional con destino a la labor del OIEA. UN وأخيرا، ينبغي للمؤتمر الاستعراضي أن يتخذ توصيات لزيادة الميزانية العادية للوكالة للتعاون التقني والعلمي. وينبغي أن يدعو البلدان المانحة إلى الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة الرابعة من المعاهدة عن طريق تقديم المزيد من الدعم المالي لأعمال الوكالة.
    Por último, la Conferencia de Examen debe adoptar recomendaciones para aumentar el presupuesto ordinario de cooperación técnica y científica del Organismo e instar a los países donantes a que cumplan sus compromisos en virtud del artículo IV del Tratado concediendo ayuda financiera adicional con destino a la labor del OIEA. UN وأخيرا، ينبغي للمؤتمر الاستعراضي أن يتخذ توصيات لزيادة الميزانية العادية للوكالة للتعاون التقني والعلمي. وينبغي أن يدعو البلدان المانحة إلى الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة الرابعة من المعاهدة عن طريق تقديم المزيد من الدعم المالي لأعمال الوكالة.
    10. Los intentos de esa índole para redefinir las obligaciones existentes contraídas en virtud del artículo IV del Tratado socavan los esfuerzos destinados a lograr la universalidad de las salvaguardias amplias del OIEA, perjudicando con ello la credibilidad del Tratado. UN 10 - ومضى قائلا إن هذه المحاولات لإعادة تعريف الالتزامات الحالية بموجب المادة الرابعة من المعاهدة تقوض الجهود الرامية إلى تحقيق عالمية الضمانات الشاملة للوكالة، مما ينتقص من مصداقية المعاهدة.
    84. Si bien los Estados partes tienen derecho a desarrollar, producir y usar la energía nuclear con fines pacíficos en virtud del artículo IV del Tratado, sobre ellos recae asimismo la responsabilidad primordial de garantizar la seguridad nuclear. UN 84 - ومع أن للدول الأطراف الحق في تنمية وإنتاج الطاقة النووية واستخدامها في الأغراض السلمية بموجب المادة الرابعة من المعاهدة إلا أنها تتحمل المسؤولية الرئيسية عن السلامة النووية والأمن النووي.
    Además, no debe permitirse que un Estado que se retire del Tratado haga uso militar de la capacidad nuclear adquirida con el pretexto de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos mientras era parte en el Tratado, en virtud del artículo IV del Tratado. UN 81 - وعلاوة على ذلك، لا ينبغي السماح لدولة تنسحب من المعاهدة بالاستفادة عسكريا من القدرات النووية التي حصلت عليها وهي طرف فيها تحت ذريعة الاستخدام السلمي للطاقة النووية بموجب المادة الرابعة من المعاهدة.
    52. El Organismo juega una función fundamental de ayudar a los Estados a ejercer sus derechos y cumplir sus obligaciones en virtud del artículo IV del Tratado. UN 52 - وواصل حديثه قائلاً إن الوكالة تقوم بدور أساسي في مساعدة الدول على ممارسة حقوقها والوفاء بما عليها من التزامات بموجب المادة الرابعة للمعاهدة.
    Determinación inequívoca de los Estados poseedores de armas nucleares de hacer realidad la eliminación total de sus arsenales nucleares con objeto de lograr el desarme nuclear, al que están obligados todos los Estados Partes en virtud del artículo IV del Tratado. UN تَعَهُّد الدول الحائزة للأسلحة النووية تعهداً قاطعاً بإزالة ترساناتها النووية إزالة تامة وصولاً إلى نزع السلاح النووي الذي تلتزم الدول الأطراف كافة بتحقيقه بمقتضى المادة السادسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد