ويكيبيديا

    "en virtud del capítulo viii de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في إطار الفصل الثامن من
        
    • بموجب الفصل الثامن من
        
    • بمقتضى أحكام الفصل الثامن من
        
    • وفقا للفصل الثامن من
        
    • بما يتفق والفصل الثامن من
        
    En la Cumbre de Helsinki de 1992, la CSCE se proclamó como un acuerdo regional en virtud del Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas y aprobó directrices específicas de mantenimiento de la paz. UN وفي قمة هلسنكي لعام ١٩٩٢، أعلن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا عن كونه ترتيبا اقليميا في إطار الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، وتبنى خطوطا توجيهيــة محــــددة بشــــأن حفظ السلام.
    La colaboración en virtud del Capítulo VIII de la Carta ha dado lugar, desde hace varios años, a diversas iniciativas conjuntas y a una mayor coordinación. UN وقد أدى هذا التعاون في إطار الفصل الثامن من الميثاق إلى القيام بعدد من المبادرات المشتركة وزيادة التنسيق منذ عدة سنوات.
    Hacemos un llamamiento en pro de un mayor fortalecimiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y los acuerdos y las instituciones regionales en África, en virtud del Capítulo VIII de la Carta, UN وندعو إلى زيادة تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والترتيبات والمؤسسات الإقليمية في أفريقيا في إطار الفصل الثامن من الميثاق.
    Dicha función es una expresión natural de su condición de acuerdo regional en virtud del Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas. UN ويمثل هذا الدور تعبيرا طبيعيا عن مركزها بوصفها ترتيبا إقليميا بموجب الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Tales esfuerzos, sobre todo las medidas tomadas en virtud del Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas, han sido pregonados por la comunidad internacional. UN ويرحب المجتمع الدولي بهذه الجهود، لا سيما الإجراءات التي تتخذ بموجب الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة.
    " Plazo a partir del envío del aviso requerido por el párrafo 2 del artículo 22 de la presente Ley durante el cual la entidad adjudicadora no podrá aceptar la oferta ganadora y durante el cual los proveedores o contratistas podrán recurrir, en virtud del Capítulo VIII de la presente Ley, contra la decisión así notificada. " UN " الفترة التي تبدأ من إرسال التبليغ حسبما تقتضيه الفقرة 2 من المادة 22 من هذا القانون، ولا يمكن في أثنائها للجهة المشترية أن تقبل العطاء المقدَّم الفائز ويمكن في أثنائها للمورِّدين أو المقاولين أن يعترضوا، بمقتضى أحكام الفصل الثامن من هذا القانون، على القرار المبلَّغ. "
    En Europa, se ha designado a la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) como acuerdo regional en virtud del Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas. UN وفي أوروبا، اعتبرت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ترتيبا إقليميا وفقا للفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    El Consejo de Seguridad reitera su compromiso, en virtud del Capítulo VIII de la Carta, de fortalecer sus alianzas estratégicas con las organizaciones regionales y subregionales, así como el apoyo que les presta, en la prevención de los conflictos y el establecimiento, el mantenimiento y la consolidación de la paz. UN " ويكرر مجلس الأمن الإعراب عن التزامه بتعزيز شراكاته الاستراتيجية مع المنظمات الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية ودعمه لتلك المنظمات، بما يتفق والفصل الثامن من الميثاق، في ميادين منع نشوب النزاعات وصنع السلام وحفظه وبنائه.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno expresaron su apoyo al fortalecimiento de las relaciones entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, en virtud del Capítulo VIII de la Carta. UN وقد أعرب رؤساء الدول والحكومات عن تأييدهم لتقوية العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في إطار الفصل الثامن من الميثاق.
    No se puede hacer hincapié suficientemente en la necesidad de utilizar de manera óptima los recursos en virtud del Capítulo VIII de la Carta y, por consiguiente, en la necesidad de cooperar con las organizaciones regionales. UN ولا يمكن التشديد بما فيه الكفاية على ضرورة الاستخدام الأمثل للموارد في إطار الفصل الثامن من الميثاق، وضرورة التعاون بعد ذلك مع المنظمات الإقليمية.
    En el ámbito del mantenimiento y la consolidación de la paz, alentamos la búsqueda de fórmulas innovadoras para fortalecer la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en virtud del Capítulo VIII de la Carta. UN وفي مجال حفظ السلام وبناء السلام، نشجع البحث عن المزيد من السُبل الإبداعية لتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في إطار الفصل الثامن من الميثاق.
    Esperamos con interés el informe que le ha solicitado el Consejo de Seguridad al Secretario General sobre propuestas específicas acerca de cómo las Naciones Unidas pueden brindar un mejor apoyo a las organizaciones regionales en virtud del Capítulo VIII de la Carta. UN ونتطلع إلى تقرير الأمين العام الذي طلبه مجلس الأمن بشأن تقديم مقترحات محددة حول الطريقة التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تدعم المنظمات الإقليمية في إطار الفصل الثامن من الميثاق على نحو أفضل.
    En el contexto de las actividades relacionadas con el mantenimiento de la paz en virtud del Capítulo VIII de la Carta, dicho asesoramiento se presta en consulta con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, siempre que dichas consultas sean pertinentes y aplicables; UN وفي سياق الأنشطة المتصلة بحفظ السلام في إطار الفصل الثامن من الميثاق، تقدم هذه المشورة بالتشاور مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، حيث تكون هذه المشاورات ملائمة وقابلة للتطبيق؛
    También son muy importantes las disposiciones de la Carta de la OSCE sobre la Seguridad Europea, aprobada en Estambul, en las que se reitera el papel que incumbe a la OSCE en virtud del Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas y en las que se reconoce la responsabilidad primordial que incumbe al Consejo de Seguridad respecto del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ومن اﻷهمية بمكان أيضا اﻷحكام المتضمنة في ميثاق اسطنبول لﻷمن اﻷوروبي والتي تؤكد من جديد دور منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في إطار الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة وتسلم بمسؤولية مجلس اﻷمن الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Habida cuenta de la importancia cada vez mayor en el mantenimiento de la paz contemporáneo de los acuerdos regionales en virtud del Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas, mi país ha comenzado a cooperar estrechamente con los Estados y organizaciones que han asumido papeles preponderantes en esa esfera. UN ونظرا لﻷهمية المتزايدة للترتيبات اﻹقليمية بموجب الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة بالنسبة لحفظ السلام المعاصر، بدأت بلادي في التعاون الوثيق مع الدول والمنظمات التي لها أدوار قيادية في هذا الميدان.
    Nuestro continente contribuye a ello en virtud del Capítulo VIII de la Carta, mediante el establecimiento de mecanismos subregionales de prevención, gestión y solución de conflictos y la creación reciente del Consejo de Paz y Seguridad, a nivel continental. UN وتساهم قارتنا في هذا المجال بموجب الفصل الثامن من الميثاق من خلال وضع آليات دون إقليمية لمنع وقوع الصراعات وإدارتها وحلها، إضافة إلى مجلس السلام والأمن الذي أنشئ مؤخرا ويغطي القارة بأكملها.
    Teniendo en cuenta este objetivo, el informe sugiere que sería útil identificar a las organizaciones regionales que cooperan con las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales en virtud del Capítulo VIII de la Carta. UN ومع مراعاة هذا الهدف، يرى التقرير أنه سيكون من المفيد تحديد المنظمات الإقليمية التي تتعاون مع الأمم المتحدة في مجال صون السلام و الأمن الدوليين بموجب الفصل الثامن من الميثاق.
    Entendemos también que el otorgamiento de la condición de observadora a la CEI no implica que las Naciones Unidas le hayan otorgado responsabilidades genéricas respecto de operaciones de pacificación en el territorio de la ex Unión Soviética, ya sea por un país miembro en forma unilateral o por la CEI en su conjunto, en virtud del Capítulo VIII de la Carta. UN إن فهمنا أيضا أن منح مركز المراقب لرابطة الدول المستقلة لا يعني أن اﻷمم المتحدة قد منحت مسؤوليات عامة ﻷي عملية تهدئة على أراضي الاتحاد السوفياتي السابق، سواء بصورة انفرادية من جانب بلد عضو أو من جانب الرابطة ككل، بموجب الفصل الثامن من الميثاق.
    Además, la modalidad mixta o asociación representativa alentaría el regionalismo efectivo y al establecimiento de acuerdos u organismos regionales en virtud del Capítulo VIII de la Carta, ya que se podría considerar que la participación como miembro en tales acuerdos u organismos regionales, tal como están aprobados por el Consejo, satisfaría el criterio de adyacencia. UN علاوة على ذلك، فإن الطريقة المركبة أو التي تضم كيانات مجتمعة ستشجع إقليمية فعالة ووضع ترتيبات أو وكالات إقليمية بموجب الفصل الثامن من الميثاق، حيث أن العضوية في هذه الترتيبات أو الوكالات كما يوافق عليها المجلس يمكن أن تفي بمعيار الجوار.
    q) Por " moratoria " se entenderá un plazo a partir del envío del aviso requerido por el artículo 21 2) de la presente Ley durante el cual la entidad adjudicadora no podrá aceptar la oferta ganadora y durante el cual los proveedores o contratistas podrán recurrir, en virtud del Capítulo VIII de la presente Ley, contra la decisión así notificada; UN (ف) يعني التعبير " فترة التوقّف " الفترة التي تبدأ من إرسال التبليغ حسبما تقتضيه المادة 21 (2) من هذا القانون، ولا يمكن في أثنائها للجهة المشترية أن تقبل العطاء المقدّم الفائز، ويمكن في أثنائها للموردين أو المقاولين أن يعترضوا، بمقتضى أحكام الفصل الثامن من هذا القانون، على القرار المبلَّغ؛
    Los mecanismos y organismos regionales podían efectuar a este respecto una contribución importante, en virtud del Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas, incluso, cuando procediera en actividades de mantenimiento de la paz. UN ورأوا أن من الممكن أن تسهم الترتيبات والوكالات اﻹقليمية مساهمة هامة في هذا الصدد وفقا للفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، بما في ذلك المساهمة عند الاقتضاء في صنع السلام.
    El Consejo reitera su compromiso, en virtud del Capítulo VIII de la Carta, de fortalecer sus alianzas estratégicas con las organizaciones regionales y subregionales, así como el apoyo que les presta, en la prevención de los conflictos y el establecimiento, el mantenimiento y la consolidación de la paz. UN " ويكرر المجلس تأكيد التزامه بتعزيز شراكاته الاستراتيجية مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ودعمه لتلك المنظمات، بما يتفق والفصل الثامن من الميثاق، في ميادين منع نشوب النزاعات وصنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد