ويكيبيديا

    "en virtud del convenio de ginebra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بموجب اتفاقية جنيف
        
    • بموجب اتفاقيات جنيف
        
    A 164.000 de ellos se les había reconocido el derecho al asilo y a 54.000 se les había concedido protección contra la expulsión, en virtud del Convenio de Ginebra. UN ومن هذا العدد، اعترف لما مجموعه 000 164 أجنبي بحق اللجوء، ومنح 000 54 شخص الحماية من الترحيل بموجب اتفاقية جنيف.
    Las personas con trastornos mentales están expuestas a abusos de sus derechos humanos y deben ser protegidas en virtud del Convenio de Ginebra. UN فالناس الذين يعانون من أمراض عقلية معرضون لانتهاكات حقوق الإنسان وينبغي حمايتهم بموجب اتفاقية جنيف.
    Muchas de ellas tenían el estatuto de refugiada en virtud del Convenio de Ginebra de 1951 relativo a dicha condición, mientras que otras contaban con el estatuto de refugiada de facto, concedido al margen del Convenio de 1951. UN وأشارت إلى أن النساء يتمتعن بمركز اللاجئ بموجب اتفاقية جنيف لعام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين. والعديد من الأخريات يتمتعن بحكم الواقع بمركز اللاجئ خارج نطاق اتفاقية عام 1951.
    Israel, como Potencia ocupante, seguía teniendo obligaciones especiales en virtud del Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra, de 12 de agosto de 1949. UN ولا تزال اسرائيل بوصفها الدولة القائمة بالاحتلال تخضع لالتزامات خاصة بموجب اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المعقودة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١.
    d) Exhortar a Israel, la Potencia ocupante, a que cumpla escrupulosamente las obligaciones y responsabilidades que le incumben en virtud del Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra, de 12 de agosto de 1949. UN (د) مطالبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تفي بدقةٍ بالتزاماتها ومسؤولياتها بموجب اتفاقيات جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المبرمة في 12 آب/أغسطس 1949.
    Por otra parte, el Consejo exhorta a Israel a que cumpla escrupulosamente las obligaciones y responsabilidades jurídicas que le incumben en virtud del Convenio de Ginebra relativo a la protección de las personas civiles en tiempo de guerra, de 12 de agosto de 1949. UN وعلاوة على ذلك يدعو المجلس أيضا إسرائيل إلى التقيد بدقة بالتزاماتها ومسؤولياتها القانونية بموجب اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩.
    Queremos reiterar aquí que, en virtud del Convenio de Ginebra de 1949 relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra y de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, la Potencia ocupante tiene la obligación de garantizar los derechos humanos básicos del pueblo sometido a ocupación. UN ونود أن نؤكد مرة أخرى هنا، أنه بموجب اتفاقية جنيف لعام ١٩٤٩ المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب وقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، فإن السلطة القائمة بالاحتلال ملزمة بضمان حقوق اﻹنسان اﻷساسية للشعب الواقع تحت احتلالها.
    3. Exhorta a Israel, la Potencia ocupante, a que cumpla escrupulosamente las obligaciones y responsabilidades que le incumben en virtud del Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra, de 12 de agosto de 1949; UN 3 - يطلب إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تتقيد بدقة بالتزاماتها القانونية وبمسؤولياتها بموجب اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949؛
    Afirmando las obligaciones de Israel, la Potencia ocupante, en virtud del Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra, de 12 de agosto de 1949, " UN " وإذ تؤكد على التزامات إسرائيل، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، بموجب اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/ أغسطس 1949 " ؛
    2. Exhorta a Israel, la Potencia ocupante, a que cumpla escrupulosamente las obligaciones y responsabilidades que le incumben en virtud del Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra, de 12 de agosto de1949, UN " 2 - تدعو إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، إلى أن تتقيد على نحو صارم بالالتزامات والمسؤوليات التي تقع على عاتقها بموجب اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949؛
    3. Exhortar a Israel, la Potencia ocupante, a que cumpla escrupulosamente las obligaciones y responsabilidades que le incumben en virtud del Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra, de 12 de agosto de 1949; UN 3 - مطالبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تتقيد بالكامل بالتزاماتها ومسؤولياتها بموجب اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949؛
    4. Exhorta a Israel, la Potencia ocupante, a que cumpla escrupulosamente las obligaciones y responsabilidades que le incumben en virtud del Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra, de 12 de agosto de 1949; UN 4 - يهيب بإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تتقيد تقيدا صارما بالتزاماتهـا ومسؤولياتها بموجب اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة 12 آب/ أغسطس 1949؛
    La situación humanitaria en el territorio palestino ocupado, en particular en la Franja de Gaza, empeora constantemente, ya que Israel, la Potencia ocupante, sigue cometiendo infracciones graves de las responsabilidades y obligaciones que le incumben en virtud del Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra. UN ما زالت الحالة الإنسانية في الأرض الفلسطينية المحتلة، لا سيما في قطاع غزة، في حالة تدهور مستمر حيث تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ارتكاب انتهاكات خطيرة لمسؤولياتها والتزاماتها بموجب اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب.
    Seguimos instando a la comunidad internacional a que haga valer el derecho internacional, asuma las responsabilidades que le corresponden y obligue a Israel a cumplir escrupulosamente las obligaciones que asumió en virtud del Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra. UN وسنواصل مطالبة المجتمع الدولي بالدفاع عن القانون الدولي وبتحمل مسؤولياته وبإرغام إسرائيل على التقيد الصارم بالتزاماتها بموجب اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، التي تنطبق على كافة الأرض الفلسطينية المحتلة.
    A pesar de los acontecimientos positivos mencionados anteriormente, se mantiene la situación de ocupación e Israel tiene que seguir cumpliendo sus obligaciones en virtud del Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra, de 12 de agosto de 1949, y otros instrumentos internacionales pertinentes. UN وبالرغم من التطورات اﻹيجابية المذكورة أعلاه، لا تزال حالة الاحتلال قائمة وينبغي أن تفي إسرائيل بالتزاماتها بموجب اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩، والصكوك الدولية اﻷخرى ذات الصلة.
    765. Pese a los positivos acontecimientos mencionados, la situación de ocupación se mantiene e Israel debería cumplir las obligaciones contraídas en virtud del Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra de 12 de agosto de 1949, que sigue siendo el principal instrumento internacional de derecho humanitario aplicable a los territorios ocupados. UN ٥٧٦ - وبالرغم من التطورات الايجابية المذكورة آنفا لا تزال حالة الاحتلال مستمرة وينبغي أن تفي اسرائيل بالتزاماتها بموجب اتفاقية جنيف المتعلقة بمعاملة أسرى الحرب المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ والتي لا تزال الصك الدولي الرئيسي في مجال القانون الانساني الذي ينطبق على اﻷراضي المحتلة.
    En el párrafo 2 de la parte dispositiva, la Asamblea exhortaría a Israel, la Potencia ocupante, a que cumpla escrupulosamente las obligaciones y responsabilidades que contrajo en virtud del Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra, de 12 de agosto de 1949, aplicable a todos los territorios ocupados por Israel desde 1967. UN وبمقتضى الفقـرة ٢ من المنطوق، تطلب الجمعية العامة إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تتقيد تقيدا دقيقا بالتزاماتها ومسؤولياتها القانونية بموجب اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المعقودة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩، والسارية على جميع اﻷراضي التي تحتلها إسرائيل منذ عام ١٩٦٧.
    2. Exhorta a Israel, la Potencia ocupante, a que cumpla rigurosamente las obligaciones y responsabilidades que contrajo en virtud del Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra, de 12 de agosto de 1949, aplicable a todos los territorios ocupados por Israel desde 1967; UN " ٢ - يطلب إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تتقيد تقيﱡدا دقيقا بالتزاماتها ومسؤولياتها القانونية بموجب اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية اﻷشخاص المدنيين في وقت الحرب، المعقودة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩، والسارية على جميع اﻷراضي التي تحتلها إسرائيل منذ عام ١٩٦٧؛
    14. Recuerda a todas las partes sus obligaciones con respecto a la seguridad de las poblaciones civiles en virtud del Convenio de Ginebra, de 12 de agosto de 1949, sobre la protección de las personas civiles en tiempo de guerra, y destaca que las fuerzas de ocupación deben ser consideradas responsables de las violaciones de los derechos humanos cometidas en el territorio bajo su control; UN 14 - يذكر جميع الأطراف بواجباتها في احترام أمن السكان المدنيين بموجب اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين أثناء الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، ويؤكد أنه ينبغي تحميل القوات القائمة بالاحتلال المسؤولية عن حالات انتهاك حقوق الإنسان في الأراضي الواقعة تحت سيطرتها؛
    El Comité está firmemente convencido de que la comunidad internacional podría desempeñar un papel más activo para garantizar que Israel, la Potencia ocupante, cumpla sus obligaciones en virtud del Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra, de 12 de agosto de 1949. UN وتعتقد اللجنة اعتقادا راسخا أن باستطاعة المجتمع الدولي أن يقوم بدور فعال أكثر في كفالة جعل إسرائيل، السلطة المحتلة، تفي بالتزاماتها بموجب اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين في وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949.
    d) Exhortar a Israel, la Potencia ocupante, a que cumpla escrupulosamente las obligaciones y responsabilidades que le incumben en virtud del Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra, de 12 de agosto de1949; UN (د) دعوة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، إلى التقيد الصارم بالتزاماتها ومسؤولياتها بموجب اتفاقيات جنيف المتعلقة بحماية المدنيين في أوقات الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد