ويكيبيديا

    "en virtud del marco para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بموجب إطار
        
    Compromisos contraídos por los países de la región en virtud del Marco para la Paz, la Seguridad y la Cooperación en la República Democrática del Congo y la Región UN التزامات بلدان المنطقة بموجب إطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة
    Compromisos contraídos por el Gobierno de la República Democrática del Congo en virtud del Marco para la Paz, la Seguridad y la Cooperación en la República Democrática del Congo y la Región UN التزامات حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بموجب إطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة
    El Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz mencionó las numerosas medidas adoptadas recientemente por el Gobierno para cumplir los compromisos contraídos en virtud del Marco para la Paz, la Seguridad y la Cooperación en la República Democrática del Congo y la Región. UN وأشار وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، إلى الخطوات العديدة التي اتخذتها الحكومة مؤخرا من أجل الوفاء بالتزاماتها بموجب إطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة.
    IV. Aplicación de los compromisos contraídos en virtud del Marco para la Paz, la Seguridad y la Cooperación en la República Democrática del Congo y la Región UN رابعا - تنفيذ الالتزامات المعلنة بموجب إطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة
    Con arreglo al mandato de mi Enviada Especial, pronto se establecerá un mecanismo de seguimiento y evaluación para velar por que los compromisos contraídos en virtud del Marco para la Paz, la Seguridad y la Cooperación se apliquen y supervisen periódicamente. UN وتمشياً مع ولاية مبعوثتي الخاصة، سيجري قريبا إنشاء آلية للرصد والتقييم لكفالة تنفيذ الالتزامات المتعهد بها بموجب إطار السلام والأمن والتعاون ومتابعتها بانتظام.
    III. Aplicación de los compromisos contraídos en virtud del Marco para la Paz, la Seguridad y la Cooperación en la República Democrática del Congo y la Región UN ثالثا - تنفيذ الالتزامات المتعهد بها بموجب إطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة
    III. Aplicación de los compromisos contraídos en virtud del Marco para la Paz, la Seguridad y la Cooperación en la República Democrática del Congo y la Región UN ثالثا - تنفيذ الالتزامات المعلنة بموجب إطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة
    Durante sus reuniones con el Presidente Kabila y otros altos funcionarios del Gobierno en Kinshasa, planteó la cuestión de las elecciones, así como el estado de ejecución de los compromisos nacionales contraídos por el país en virtud del Marco para la Paz, la Seguridad y la Cooperación. UN وأثارت، خلال لقائها مع رئيس الجمهورية وغيره من كبار المسؤولين الحكوميين في كينشاسا، مسألة الانتخابات، إلى جانب حالة تنفيذ الالتزامات الوطنية التي تعهد بها البلد بموجب إطار السلام والأمن والتعاون.
    Sin embargo, se necesitan medidas más concretas para acelerar la aplicación del plan de acción regional y cumplir todos los compromisos contraídos en virtud del Marco para la Paz, la Seguridad y la Cooperación. UN غير أن ثمة حاجة إلى اتخاذ المزيد من الإجراءات الملموسة لتسريع تنفيذ خطة العمل الإقليمية وتحقيق جميع الالتزامات بموجب إطار السلام والأمن والتعاون.
    Insto también a los gobiernos de la región a que diseñen una estrategia para potenciar la cooperación judicial a nivel regional, en consonancia con los compromisos contraídos en virtud del Marco para la Paz, la Seguridad y la Cooperación. UN وأحث أيضا الحكومات في المنطقة على وضع استراتيجية لتعزيز التعاون القضائي الإقليمي، وذلك وفقا لالتزامها بموجب إطار السلام والأمن والتعاون.
    Avances realizados en el cumplimiento de los compromisos nacionales contraídos en virtud del Marco para la Paz, la Seguridad y la Cooperación en la República Democrática del Congo y la Región: Mecanismo Nacional de Supervisión y establecimiento de puntos de referencia UN التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات الوطنية بموجب إطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة: آلية الرقابة الوطنية وعملية وضع المعايير
    :: Reuniones bimensuales para facilitar, junto con otros organismos y asociados humanitarios de las Naciones Unidas, el mecanismo de coordinación establecido en virtud del Marco para la transición basado en los resultados y en particular sus comités de trabajo sobre los grupos 3, 6 y 7 UN :: عقد اجتماع كل شهرين لتيسير عمل آلية التنسيق المنشأة بموجب إطار الفترة الانتقالية الذي يركز على تحقيق النتائج وخصوصا لجانه العاملة على البنود 3 و 6 و 7، وذلك بالاشتراك مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى وغيرها من الشركاء المهتمين بتقديم المساعدة الإنسانية
    Los consultores eran necesarios para apoyar la reforma institucional y los compromisos adquiridos en virtud del Marco para la Paz, la Seguridad y la Cooperación en la República Democrática del Congo y la Región, incluida la reforma del sector público, la administración pública, las finanzas públicas, la descentralización y la reforma del ejército, la policía y el sector de la justicia. UN ونشأت الحاجة إلى الاستشاريين لدعم الإصلاح المؤسسي والالتزامات بموجب إطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية وللمنطقة الإقليمية، بما في ذلك إصلاح القطاع العام والإدارة العامة والمالية العامة، وتحقيق اللامركزية، وإصلاح الجيش والشرطة وقطاع العدالة.
    Su Gobierno cumplió varias de las obligaciones que le incumben al país en virtud del Marco para la Paz, la Seguridad y la Cooperación en la República Democrática del Congo y la Región, como el establecimiento de un diálogo nacional y la promulgación de una ley de amnistía. UN ٤٩ - وقال إن حكومة بلده قد أوفت بعدد من التزاماتها بموجب إطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة، بما في ذلك الشروع في حوار وطني وإصدار قانون للعفو العام.
    En particular, su Oficina colaboró estrechamente con los miembros del Grupo de Contacto Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos a fin de ultimar los parámetros para la aplicación de los compromisos internacionales en virtud del Marco para la Paz, la Seguridad y la Cooperación. UN وعلى وجه الخصوص، عمل مكتب المبعوثة الخاصة عن كثب مع أعضاء فريق الاتصال الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى على وضع الصيغة النهائية للنقاط المرجعية المتعلقة بتنفيذ الالتزامات الدولية بموجب إطار السلام والأمن والتعاون.
    El presupuesto del Estado para 2014, promulgado por el Presidente Kabila el 1 de febrero, toma en cuenta el cumplimiento de los compromisos nacionales contraídos en virtud del Marco para la Paz, la Seguridad y la Cooperación. UN وتراعي ميزانية الدولة لعام 2014، التي أصدر الرئيس كابيلا قانونا بشأنها في 1 شباط/فبراير، تنفيذ الالتزامات الوطنية بموجب إطار السلام والأمن والتعاون.
    La función de buenos oficios de mi Representante Especial seguirá siendo fundamental para ayudar a crear las condiciones necesarias para celebrar elecciones libres, justas y creíbles, aceptadas por todos los interesados, y para facilitar el cumplimiento de los compromisos nacionales contraídos en virtud del Marco para la Paz, la Seguridad y la Cooperación. UN وتظل المساعي الحميدة لممثلي الخاص ضرورية للمساعدة في تهيئة الظروف المواتية لإجراء عملية انتخابية حرة ونزيهة وتتسم بالمصداقية ومقبولة من أصحاب المصلحة جميعا، ولتيسير تنفيذ الالتزامات الوطنية بموجب إطار السلام والأمن والتعاون.
    Este informe se presenta en cumplimiento de la resolución 2098 (2013) del Consejo de Seguridad, en la que este me pidió que le presentara un informe sobre el cumplimiento de los compromisos contraídos en virtud del Marco para la Paz, la Seguridad y la Cooperación en la República Democrática del Congo y la Región. UN 1 - يقدم هذا التقرير عملا بقرار مجلس الأمن 2098 (2013)، الذي طلب فيه المجلس إلي أن أقدم تقريرا عن تنفيذ الالتزامات المعلنة بموجب إطار السلام والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة().
    El presente informe se ha preparado en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 2098 (2013) del Consejo de Seguridad, en la que este me pidió que le presentara un informe sobre el cumplimiento de los compromisos contraídos en virtud del Marco para la Paz, la Seguridad y la Cooperación en la República Democrática del Congo y la Región. UN 1 - يقدم هذا التقرير عملا بقرار مجلس الأمن 2098 (2013) الذي طلب فيه المجلس إلي أن أقدم تقريرا عن تنفيذ الالتزامات المتعهد بها بموجب إطار السلام والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة().
    La MONUSCO debería seguir ayudando al Gobierno a cumplir los compromisos nacionales contraídos en virtud del Marco para la Paz, la Seguridad y la Cooperación con respecto a la reforma del sector de la seguridad, por ejemplo, proporcionándole asesoramiento y apoyo técnico en la esfera de la seguridad física y la gestión de las existencias. UN ٤٩ - وينبغي أن تواصل البعثة تقديم الدعم للحكومة في تنفيذ التزاماتها الوطنية بموجب إطار السلام والأمن والتعاون فيما يتعلق بإصلاح قطاع الأمن، وذلك بوسائل منها توفير المشورة التقنية والدعم في مجال الأمن المادي وإدارة المخزونات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد