ويكيبيديا

    "en vista de las observaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في ضوء التعليقات
        
    • وفي ضوء التعليقات
        
    • في ضوء تعليقاتها
        
    • وعلى ضوء التعليقات
        
    • في ضوء المﻻحظات
        
    • بالنظر إلى تعليقاتها
        
    • ونظرا للملاحظات الواردة
        
    • وفي ضوء الملاحظات
        
    • وفي ضوء ملاحظات
        
    • وعلى ضوء الملاحظات
        
    • على ضوء المﻻحظات
        
    • على ضوء التعليقات
        
    • في ضوء تعليقات
        
    • وفي ضوء تعليقات
        
    En su tercer período de sesiones, la Comisión Preparatoria pidió a la Secretaría que modificara el documento en vista de las observaciones formuladas durante el período de sesiones para actualizarlo, teniendo en cuenta la evolución de los acontecimientos y que lo presentara a la Conferencia. UN وفي الدورة الثالثة، طلبت اللجنة التحضيرية من اﻷمانة العامة تعديل الورقة في ضوء التعليقات المبداة أثناء الدورة، واستكمالها أخذت في الحسبان اﻷحداث الجارية، وتقديمها الى المؤتمر.
    212. El Grupo de Trabajo recomendó que en los documentos de trabajo preparados para el segundo período de sesiones se tomaran en cuenta nuevos elementos en vista de las observaciones formuladas. UN ٢١٢- وأوصى الفريق العامل بأن تراعى في أوراق العمل المعدة عن دورته الثانية اعتبارات إضافية في ضوء التعليقات التي أبديت.
    en vista de las observaciones formuladas, se ha distribuido una lista revisada respecto de la cual no se han recibido nuevos comentarios. UN وفي ضوء التعليقات التي تلقتها اللجنة جرى تعميم قائمة منقحة ولم ترد بشأنها تعليقات.
    La Comisión recomienda que no se acepte el puesto en este momento, en vista de las observaciones que hizo en el párrafo 126 supra sobre la tecnología de la información y las comunicaciones. UN توصي اللجنة الاستشارية بعدم الموافقة على هذه الوظيفة الآن وذلك، في ضوء تعليقاتها على تكنولوجيا المعلومات والاتصال الواردة في الفقرة 126 أعلاه.
    9. en vista de las observaciones expuestas, se propone el siguiente texto del artículo 6: UN 9- وعلى ضوء التعليقات السابقة يمكن صياغة المادة 6 على النحو التالي:
    en vista de las observaciones consignadas en el párrafo 121 del informe de la Junta, la Secretaría considera que esta recomendación se está aplicando. UN 45 - في ضوء التعليقات الواردة في الفقرة 121 من تقرير المجلس، ترى الأمانة العامة أن تنفيذ هذه التوصية لا يزال جاريا.
    en vista de las observaciones consignadas en el párrafo 161 del informe de la Junta, la Administración considera que esta recomendación se está aplicando. UN 63 - في ضوء التعليقات الواردة في الفقرة 161 من تقرير المجلس، ترى الإدارة أن هذه التوصية قيد التنفيذ.
    en vista de las observaciones que figuran en el párrafo 165 del informe de la Junta, la Administración considera que esta recomendación se está aplicando. UN 65 - في ضوء التعليقات الواردة في الفقرة 165 من تقرير المجلس، ترى الإدارة أن هذه التوصية قيد التنفيذ.
    en vista de las observaciones consignadas en el párrafo 182 del informe de la Junta, la Administración considera que esta recomendación se está aplicando. UN 71 - في ضوء التعليقات الواردة في الفقرة 182 من تقرير المجلس، ترى الإدارة أن هذه التوصية قيد التنفيذ.
    en vista de las observaciones consignadas en el párrafo 185 del informe de la Junta, la Administración considera que esta recomendación se está aplicando. UN 75 - في ضوء التعليقات الواردة في الفقرة 185 من تقرير المجلس، ترى الإدارة أن هذه التوصية قيد التنفيذ.
    en vista de las observaciones formuladas anteriormente, la Comisión Consultiva recomienda que se reduzcan las estimaciones presupuestarias de 371.835.600 dólares a 367.610.000 dólares. UN وفي ضوء التعليقات الواردة أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بخفض الاحتياجات المقدرة بالميزانية من 600 835 371 دولار إلى 000 610 367 دولار.
    Al respecto, y en vista de las observaciones que figuran en el párrafo 12 del informe de la Comisión Consultiva, la Secretaría debería explicar mejor, y por escrito, las razones por las que se solicitan los recursos. UN وفي هذا الصدد، وفي ضوء التعليقات الواردة في الفقرة 12 من تقرير اللجنة الاستشارية، ينبغي للأمانة العامة أن توضح أيضا، كتابة، الأسباب التي دعتها إلى طلب هذه الاحتياجات.
    en vista de las observaciones consignadas en el párrafo 234 del informe de la Junta, la Administración considera que esta recomendación se está aplicando. UN 104 - وفي ضوء التعليقات الواردة في الفقرة 234 من تقرير المجلس، ترى الإدارة أن تنفيذ هذه التوصية جار.
    en vista de las observaciones anteriormente formuladas, la Comisión Consultiva recomienda que las estimaciones de recursos presupuestarios, por valor de 199.799.800 dólares, se reduzcan a 196.982.200 dólares. UN وتوصي اللجنة الاستشارية، في ضوء تعليقاتها الواردة أعلاه، بخفض احتياجات الميزانية المقدرة من 800 799 199 دولار إلى 200 982 196 دولار.
    en vista de las observaciones formuladas en los párrafos que anteceden, la Comisión Consultiva recomienda que las necesidades presupuestarias estimadas se reduzcan de 22.027.700 dólares a 21.939.900 dólares. UN وعلى ضوء التعليقات الواردة في الفقرتين أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بأن تخفض الاحتياجات التقديرية للميزانية من 700 027 22 دولار إلى 900 939 21 دولار.
    en vista de las observaciones formuladas en el presente informe, la Comisión Consultiva recomienda que se reduzcan las estimaciones presupuestarias de 834.155.400 dólares a 821.986.000 dólares. UN وتوصي اللجنة الاستشارية، بالنظر إلى تعليقاتها أعلاه، بخفض الاحتياجات التقديرية للميزانية من مبلغ 400 155 834 دولار إلى 000 986 821 دولار.
    en vista de las observaciones anteriores, la Junta expresa su preocupación por el alcance de la constante sobrevaloración de esas obligaciones, pero acoge con satisfacción el hecho de que en 2003 el ACNUR cumpliera por primera vez las normas relativas al cálculo de las obligaciones por liquidar. UN ونظرا للملاحظات الواردة أعلاه، يعرب المجلس عن قلقه إزاء مدى استمرار إدراج قيم مفرطة لهذه الالتزامات، ولكنه يرحب بالامتثال الذي أدخلته المفوضية، لأول مرة في عام 2003، لقواعد حساب الالتزامات غير المصفاة.
    en vista de las observaciones anteriores, la Comisión Consultiva pone en duda los criterios utilizados por el Secretario General para basar su decisión de no presentar una propuesta presupuestaria completa sobre la UNAMA para el año 2015. UN 181 - وفي ضوء الملاحظات أعلاه، تضع اللجنة الاستشارية موضع التساؤل المعايير التي استند إليها الأمين العام في اتخاذ قراره بعدم تقديم مقترح ميزانية كاملة للبعثة لعام 2015.
    6.2. en vista de las observaciones del Estado Parte y de que el autor no ha respondido a ellas, el Comité se ha cerciorado de que, en efecto, el Tribunal Europeo dio entrada a una denuncia del autor con fecha 3 de mayo de 1999. UN 6-2 وفي ضوء ملاحظات الدولة الطرف وغياب أي رد من جانب صاحب البلاغ على ذلك، تثبتت اللجنة وتيقنت من أن شكوى صاحب البلاغ قد سجلت في المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في 3 أيار/مايو 1999.
    en vista de las observaciones mencionadas más arriba, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General pida al Secretario General que haga frente a la necesidad adicional de 573.600 dólares con los recursos previstos en el proyecto de presupuesto por programas para 2008-2009 en la sección 23. UN 7 - وعلى ضوء الملاحظات السابقة، توصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام استيعاب الاحتياجات الإضافية البالغة 600 573 دولار ضمن الموارد المتاحة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009، في إطار الباب 23.
    en vista de las observaciones formuladas por varios Miembros de la Organización, en otra nota de la Presidencia, el Consejo expuso en mayor detalle el procedimiento. UN وفي مذكرة أخرى من الرئيس تدارس المجلس مليا في هذا اﻹجراء على ضوء التعليقات التي أبداها عدة أعضاء في المنظمة.
    El Sr. SHEARER dice que, en vista de las observaciones de Sir Nigel Rodley, el párrafo 18 debe mantenerse y examinarse más adelante. UN 15- السيد شيرير قال إنه في ضوء تعليقات السير نايجل رودلي، يمكن الاحتفاظ بالفقرة 18 والنظر فيها مرة أخرى.
    en vista de las observaciones formuladas anteriormente, la Comisión Consultiva recomienda que las necesidades presupuestarias estimadas se reduzcan de 85.333.400 dólares a 85.153.700 dólares. Documentación UN وفي ضوء تعليقات اللجنة الاستشارية المذكورة أعلاه، توصي اللجنة بتخفيض احتياجات الميزانية المقدرة من مبلغ 400 333 85 دولار إلى مبلغ 700 153 85 دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد