ويكيبيديا

    "en yalta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في يالطا
        
    • في يالتا
        
    • في يالطه
        
    Es necesario que ambas partes emprendan la aplicación de las medidas adoptadas en Yalta con la debida seriedad. UN ومن الضروري أن يقوم الجانبان بتنفيذ التدابير المعتمدة في يالطا بما يستلزمه ذلك من جدية.
    Hace 50 años mi delegación planteó preguntas de modo pormenorizado a las grandes Potencias interesadas en Yalta y en Dumbarton Oaks. UN فقبل خمسين سنة استجوب وفدي عن كثب الدول الكبرى المشاركة في يالطا ودمبرتون أوكس.
    Se prevé que la próxima medida podría ser la celebración en Yalta durante este año, a invitación del Gobierno de Ucrania, de una tercera reunión sobre medidas de fomento de la confianza. UN ومن المرتأى أن تتمثل الخطوة الرئيسية التالية في عقد اجتماع ثالث في يالطا في أواخر هذا العام بشأن تدابير بناء الثقة.
    Cincuenta años después de la creación de las Naciones Unidas en 1945, el mundo se encuentra dentro de una fase de transición hacia lo que se ha denominado un nuevo orden mundial, pasando de la bipolaridad a la unipolaridad, en un mundo multipolar, después del mundo construido en Yalta y en los Acuerdos de Bretton Woods. UN وبعد مرور خمسين عاما على إنشاء اﻷمم المتحدة فــي عام ١٩٤٥، يتحـول العالم صوب ما يسمى بنظام دولــي جديــد، وينتقل مــن التمحور حول قطبين إلى التمحــور حول قطب واحـد فـي عالم متعدد اﻷقطاب في الواقع، وذلك في أعقاب العالم الذي بنى في يالتا وفي اتفاقات بريتون وودز.
    El documento fue presentado en la conferencia regional sobre derechos humanos celebrada en Yalta en septiembre de 1998. UN وقدم الاستعراض في المؤتمر الإقليمي لحقوق الإنسان المعقود في يالتا في أيلول/سبتمبر ٨٩٩١.
    A este respecto, el Consejo de Seguridad recuerda con reconocimiento el ofrecimiento hecho por el Gobierno de Ucrania de acoger la celebración de una reunión en Yalta. UN وفي هذا السياق، يشير مجلس الأمن مع التقدير إلى الدعوة المقدمة من حكومة أوكرانيا لاستضافة الاجتماع في يالطا.
    Un comunista entre los asesores estadounidense en Yalta fue un comunista que sobraba. Open Subtitles شيوعي واحد وسط المستشارين الأمريكيين في يالطا هو رقم كبير
    en Yalta, el mundo se dividió en dos bandos hostiles. UN وتم تقسيم العالم في يالطا إلى معسكرين.
    Se prevé que la próxima reunión de este tipo, que continuará y ampliará la labor de las dos primeras, se celebre a fines de este otoño en Yalta, gracias a la generosa invitación del Gobierno de Ucrania. UN وقد تقرر عقد الاجتماع القادم في هذا المضمار وهو الذي سوف يتابع ويوسع أعمال الاجتماعين اﻷول والثاني في موعد متأخر من هذا الخريف في يالطا بدعوة كريمة من حكومة أوكرانيا.
    El representante de Georgia dijo que la referencia al proyecto de protocolo y al proyecto de acuerdo podía poner en peligro la reunión que se celebraría en Yalta y paralizar el proceso de paz y sugirió que desde el punto de vista del derecho internacional podría ser un precedente peligroso. UN وأوضح ممثل جورجيا أن الإشارة إلى مشروع البروتوكول ومشروع الاتفاق قد تهدد الاجتماع القادم في يالطا وتجمد عملية السلم برمتها. وذُكر أيضا أنها سترسي سابقة خطيرة من وجهة نظر القانون الدولي.
    El representante de Georgia dijo que la referencia al proyecto de protocolo y al proyecto de acuerdo podía poner en peligro la reunión que se celebraría en Yalta y paralizar el proceso de paz y sugirió que desde el punto de vista del derecho internacional podría ser un precedente peligroso. UN وأوضح ممثل جورجيا أن الإشارة إلى مشروع البروتوكول ومشروع الاتفاق قد تهدد الاجتماع القادم في يالطا وتجمد عملية السلم برمتها. وذُكر أيضا أنها سترسي سابقة خطيرة من وجهة نظر القانون الدولي.
    Merced a las gestiones de mi Representante Especial y de la Federación de Rusia, las dos partes se han comprometido a reunirse en Yalta en marzo de 2001. UN وتمخضت الجهود التي بذلها ممثلي الخاص والاتحاد الروسي عن تعهد الجانبين بالاجتماع في يالطا في آذار/مارس 2001.
    Y en ese punto Stalin obviamente estaba destinado a conseguir lo que quería porque el Ejército Rojo estaba ocupando toda el área incluida Polonia, ya habían cruzado sobre Polonia hacia Alemania para el momento en que estábamos en Yalta." Open Subtitles لابد له من الحصول على ما أراد حيث أن الجيش الأحمر كان يحتل ،المنطقة بأكملها بما في ذلك بولندا وكانوا بالفعل قد عبروا بولندا إلى ألمانيا في نفس وقت تواجدنا في يالطا
    Los aliados no podían ponerse de acuerdo fácilmente sobre el acuerdo de paz alemán o cómo ejecutar los acuerdos alcanzados en Yalta. Open Subtitles لم يتوصل الحلفاء إلى إتفاق بسهولة بشأن معاهدة سلام خاصة بألمانيا أو على كيفية تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في يالطا
    Sin él, la paz de la posguerra alcanzada en Yalta entre los imperios británico y estadounidense y los soviéticos no se podía mantener. Open Subtitles وبغيابه، انهز السلام ما بعد الحرب الذي تحقق في يالطا بين الإمبراطوريتين البريطانية والأمريكية والشيوعية السوفييتية ولم يعد ممكناً الحفاظ عليه
    Entonces unos años más tarde, Yo estaba en Yalta por negocios. Open Subtitles وبعد عدة سنوات، كنت في يالطا" أنجز بعض الأعمال"
    Le deseó éxito en sus actividades para reactivar el proceso de paz, reanudar los trabajos realizados hasta ahora sobre la cuestión del estatuto político de Abjasia (Georgia) y comenzar las consultas con las partes sobre los principales temas que deberían tratarse en la próxima reunión sobre medidas de creación de la confianza que se convocaría a fines de año en Yalta. UN وتمنى له النجاح في جهوده من أجل إعادة تنشيط عملية السلام، وتجديد العمل الذي أنجز حتى الآن في مسألة المركز السياسي لأبخازيا، جورجيا، والشروع في مشاورات مع الطرفين بشأن المواضيع الرئيسية التي سيجري تناولها أثناء الاجتماع المقبل بشأن تدابير بناء الثقة الذي سيعقد بحلول نهاية العام في يالطا.
    Una vez más, confirmo la invitación del Presidente Kuchma de acoger en Yalta la siguiente serie de negociaciones entre las partes georgiana y abjasia con el objeto de fomentar la confianza. UN وأؤكد مرة أخرى الدعوة المقدمة من الرئيس كوشما لاستضافة الجولة التالية من المفاوضات بين الجانبين الجورجي والأبخازي، والرامية إلى بناء الثقة، في يالتا.
    Acogieron con satisfacción la disposición del Gobierno de Ucrania a acoger en Yalta la tercera reunión sobre medidas de fomento de la confianza y tomaron nota de la importancia de celebrar una conferencia de manera oportuna. UN ورحبوا باستعداد حكومة أوكرانيا استضافة الاجتماع الثالث المتعلق بتدابير بناء الثقة في يالتا ولاحظوا أهمية عقد مؤتمر ناجح في الوقت المناسب.
    En septiembre de 1998, se celebró en Yalta (Ucrania) una conferencia regional sobre “Los derechos humanos para el desarrollo humano”, iniciativa conjunta del Gobierno de Ucrania y la Dirección Regional de Europa y la Comunidad de Estados Independientes (CEI) del PNUD para conmemorar el cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، انعقد في يالتا بأوكرانيا مؤتمر إقليمي عن " حقوق اﻹنسان من أجل التنمية البشرية " ، وذلك كمبادرة مشتركة بين حكومة أوكرانيا والمكتب اﻹقليمي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة، احتفالا بالذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Fue el principio de apertura hacia el mundo exterior el que movió a los Estados miembros cuando, hace dos años en Yalta, tomaron la importante decisión de solicitar el otorgamiento de la condición de observador a la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro en la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ولقد كان مبدأ الانفتاح على العالم الخارجي هو الذي حفز الدول اﻷعضاء على اتخاذ قرار هام في يالطه قبل سنتين بأن تتقــدم منظمــة التعــاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷسود بطلب للحصول على مركز في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد