Sin embargo, el éxito en Zanzíbar será muy precario, si no se frena la malaria en todo nuestro territorio continental. | UN | غير أن النجاح المحرز في زنجبار سيكون هشا للغاية إذا لم يتسن احتواء الملاريا في البر التنزاني. |
Nos complace que en Zanzíbar la tasa se haya mantenido en un 0,6%. | UN | نحن سعداء بأن المعدل في زنجبار ظل عند 0.6 في المائة. |
También cabe señalar que en Zanzíbar el Primer Vicepresidente pertenece a la oposición y los ministros del gabinete incluyen miembros del partido de oposición. | UN | ومن الجدير بالذكر أن النائب الأول للرئيس في زنجبار يكون من المعارضة وأن مجلس الوزراء يضم أعضاءً من حزب المعارضة. |
Tanto en Tanzanía Continental como en Zanzíbar, las Cartas de Derechos consagran los derechos básicos y libertades fundamentales de todas las personas. | UN | وتجسِّد شِرعة الحقوق في تنزانيا القارية وفي زنجبار الحقوق والحريات الأساسية المكفولة لكل شخص. |
Otro aspecto positivo es la adopción en 2005 de la Ley que permitió mejorar la situación de las madres solteras en Zanzíbar. | UN | وهناك نقطة إيجابية أخرى هي اعتماد قانون عام 2005 يسمح بتحسين أوضاع الأمهات غير المتزوجات في زنزبار. |
Un proyecto de cooperación técnica UNCTAD/PNUD ya está aportando asistencia al Gobierno de la República Unida de Tanzanía para la planificación de zonas industriales francas (ZIF) en Zanzíbar y en su isla vecina de Pemba. | UN | وثمة مشروع تعاون تقني مشترك بين اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يقدم حاليا مساعدة لحكومة جمهورية تنزانيا المتحدة في تخطيط مناطق حرة لتجهيز الصادرات في زنجبار وجزيرة بيمبا المجاورة لها. |
Desde la revolución de 1964, nunca se ha impuesto la pena de muerte en Zanzíbar. | UN | ولم يصدر أي حكم بعقوبة اﻹعدام في زنجبار منذ ثورة عام ٤٦٩١. |
También nota con reconocimiento el establecimiento de una unidad de asesoramiento en Zanzíbar que toma denuncia a los niños abandonados. | UN | وهي تلاحظ كذلك مع التقدير إنشاء وحدة استشارية في زنجبار يمكن للأطفال المعرضين للإهمال أن يرفعوا شكاوى إليها. |
Como muestra el gráfico 3, la situación es similar en Zanzíbar. | UN | وكما يبين الرسم البياني 3، يوجد وضع مماثل في زنجبار. |
Fuente: Gobierno de Zanzíbar. Análisis de la situación de la mujer y el niño en Zanzíbar, | UN | المصدر: حكومة زنجبار: تحليل حالة المرأة والطفل في زنجبار في عام 2003. |
en Zanzíbar, la matriculación de niñas en escuelas primarias fue del 68,9% en 2000. | UN | وفي عام 2000، كانت نسبة التحاق البنات بالمدارس الابتدائية في زنجبار 86.9 في المائة. |
en Zanzíbar, la pena impuesta por este tipo de delitos no excede de siete años de prisión. | UN | وأضاف أن العقوبة المفروضة على مرتكبي هذه الجرائم في زنجبار لا تتجاوز السجن سبع سنوات. |
La preparación y respuesta para casos de emergencia en Zanzíbar están apoyadas y guiadas por la debida planificación | UN | دعم عملية التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ في زنجبار وإرشادها بالتخطيط السليم |
En 1990, la tasa neta de escolarización en educación primaria se situó en el 54,2% en el territorio continental de Tanzanía y en el 50,9% en Zanzíbar. | UN | ففي عام 1990 بلغت نسبة القيد الصافية في المدارس الابتدائية 54.2 في المائة في البر التنـزاني و 50.9 في المائة في زنجبار. |
Igualmente, en Zanzíbar existe una Cámara de Representantes que delibera sobre las cuestiones que no dependan de la Unión. | UN | كما يوجد في زنجبار مجلس للنواب يتداول الشؤون غير الاتحادية. |
La iniciativa nacional piloto en Zanzíbar prestó apoyo a la Asociación de Zanzíbar para las Personas con Discapacidades del Desarrollo. | UN | دعمت المبادرة التجريبية الوطنية في زنجبار رابطة زنجبار للأشخاص المصابين بإعاقات نمو. |
Esta disposición se hizo efectiva a través de la Notificación oficial Nº 31 de 2007 emitida por el Ministerio encargado de los derechos humanos en Zanzíbar. | UN | وقد تحقق ذلك من خلال الإشعار القانوني رقم 31 لسنة 2007 الذي أعلنه الوزير المسؤول عن حقوق الإنسان في زنجبار. |
Otro logro notable es que en Zanzíbar 2 de los 7 magistrados son mujeres y que también 1 mujer preside la Asamblea Nacional. | UN | وتشمل الإنجازات الأخرى الجديرة بالذكر تعيين قاضيتين إضافيتين في زنجبار من أصل سبعة، وكذلك تعيين رئيسة للجمعية الوطنية. |
Para acompañar la aplicación del plan, el Ministerio de Asuntos de Género ha constituido un Comité multisectorial nacional sobre la violencia contra la mujer; en Zanzíbar hay un Comité nacional contra la violencia por motivos de género. | UN | وللمساهمة في تنفيذ الخطة، شكلت وزارة الشؤون الجنسانية للجنة وطنية متعددة القطاعات معنية بمسألة العنف ضد المرأة، وفي زنجبار أنشئت اللجنة الوطنية المعنية بالعنف الجنساني. |
9) El Comité recomienda que se establezca un órgano nacional de alto nivel y que se le dote de recursos humanos y financieros suficientes, con objeto de velar por que se obtenga una coordinación armonizada, tanto en Tanzanía continental como en Zanzíbar, de la realización de los derechos del niño y, en particular, del Protocolo facultativo. | UN | 9) توصي اللجنة بتعيين هيئة وطنية رفيعة المستوى، تزود بالموارد البشرية والمالية الكافية، بغية ضمان وجود تنسيق متجانس في تنزانيا القاريـة وفي زنجبار فيما يتعلق بإعمال حقوق الطفل، وبخاصة البروتوكول الاختياري. |
Al contrario de lo que se ha dicho, en Zanzíbar no se aplica la pena de muerte a los homosexuales. | UN | وخلافاً لما قيل، فإن الجنس المثلي لا يعاقب عليه بالإعدام في زنزبار. |
Aunque toma nota de que el Ministerio de Estado, la Mujer y el Niño es responsable de la coordinación de la aplicación de la Convención en Zanzíbar, el Comité expresa preocupación por la falta de un enfoque general que abarque a Zanzíbar y a la parte continental del país en la coordinación y aplicación de la Convención. | UN | ومع أن وزارة الدولة والمرأة والطفل هي المسؤولة عن تنسيق وتنفيذ الاتفاقية في جزيرة زنجبار، تعرب اللجنة عن قلقها من الافتقار إلى نهج شامل يُتبع في كل من زنجبار وتنزانيا القارية في مجال تنسيق وتنفيذ الاتفاقية. |
El equipo de las Naciones Unidas en la República Unida de Tanzanía asignó recursos para apoyar la iniciativa de la radio comunitaria de la UNESCO en Zanzíbar como una intervención prioritaria. | UN | وخصص فريق الأمم المتحدة القطري في جمهورية تنزانيا المتحدة موارد لدعم مبادرة اليونسكو لإنشاء محطة إذاعة محلية في زنزبار كنشاط ذي أولوية. |
El Gobierno de la República Unida de Tanzanía se ha comprometido a reducir la tasa de desempleo, que es del 13% en la parte continental del país y del 7% en Zanzíbar, según datos respectivos de las encuestas de 2000/2001 y de 2005. | UN | 73 - إن حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة ملتزمة بتخفيض معدل البطالة (13 في المائة في البر الرئيسي لتنزانيا و 7 في المائة في جزيرة زنجبار التنزانية وذلك استنادا إلى بياناتهما لعامي 2000/2001 والدراسات الاستطلاعية لكل منهما لعام 2005). |