ويكيبيديا

    "en zonas áridas y semiáridas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في المناطق القاحلة وشبه القاحلة
        
    • في المناطق الجافة وشبه الجافة
        
    • في مناطق قاحلة وشبه قاحلة
        
    En líneas generales, la finalidad del programa es dar una formación especializada a personas que trabajan en zonas áridas y semiáridas. UN وعموماً، فإن الغرض من هذا البرنامج هو توفير التدريب التخصصي للعاملين في المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    La FAO promueve técnicas de recolección de agua en zonas áridas y semiáridas a fin de mitigar la escasez de agua vinculada a técnicas de riego complementarias para la producción agrícola. UN وتشجع الفاو تقنيات جمع المياه في المناطق القاحلة وشبه القاحلة من أجل تخفيف حدة نقص المياه، مما يرتبط بتقنيات الري التكميلي في إنتاج المحاصيل.
    La parte de los recursos del FIDA asignada a proyectos en vías de ejecución en zonas áridas y semiáridas asciende a 287,5 millones de dólares de los EE.UU., que representan el 45% de los préstamos totales comprometidos. UN وحصة الصندوق من الموارد المخصصة للمشاريع الجاري تنفيذها في المناطق القاحلة وشبه القاحلة تصل إلى 287.5 مليون دولار أو 45 في المائة من مجموع الإقراض المرتبط به.
    Esa red está encaminada a proporcionar apoyo a las iniciativas nacionales para lograr una agricultura sostenible en zonas áridas y semiáridas y a facilitar el intercambio de información y de experiencia técnica en el plano regional. UN وتهدف هذه الشبكة إلى دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تطوير الزراعة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة وتيسير تبادل المعلومات والخبرات التقنية على المستوى الاقليمي.
    También se observó que varios humedales en zonas áridas y semiáridas no habían sido designados como tales. UN ولوحظ أيضا أن عددا من الأراضي الرطبة في المناطق الجافة وشبه الجافة لم تصنف على أنها أراض رطبة.
    La explotación indiscriminada de acuíferos fósiles transfronterizos puede crear graves problemas políticos y diplomáticos, en particular en zonas áridas y semiáridas en que el agua es escasa. UN ويمكن أن يؤدي التعدين غير المنظم لمستودعات المياه الجوفية الأحفورية العابرة للحدود إلى مشاكل سياسية ودبلوماسية خطيرة، ولا سيما في المناطق القاحلة وشبه القاحلة التي تتسم بشحة المياه.
    Publicación y divulgación de directrices normativas; industrias de extracción en zonas áridas y semiáridas: planificación y gestión ambientales. UN إصدار/نشر المبادئ التوجيهية السياساتية، الصناعات الاستخراجية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة: التخطيط البيئي والإدارة البيئية.
    i) La ampliación y mejora de las aulas, los internados y las instalaciones de agua y saneamiento para crear entornos favorables y con perspectiva de género, particularmente en zonas áridas y semiáridas del país; UN ' 1` توسيع وتحسين غرف الدراسة، ومرافق الإقامة الداخلية، ومرافق المياه والمرافق الصحية، لإيجاد بيئات مراعية للمنظور الجنساني، وبخاصة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة من البلد؛
    57. Varios países están elaborando proyectos de investigación forestal en zonas áridas y semiáridas relacionados con la productividad forestal de las especies para usos múltiples. UN 57- وتضع عدة بلدان مشاريع بحوث عن الحراجة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة تتصل بإنتاجية أنواع حرجية متعــددة الاستخدامــات.
    El proyecto African Market Garden tiene como objetivo aumentar significativamente los rendimientos y reducir los riesgos de los huertos unifamiliares en zonas áridas y semiáridas. UN 22 - وتمثل الحديقة الأفريقية المتنوعة المحاصيل مشروعا يرمي إلى تعزيز الغلال إلى حد كبير والتقليل من المخاطر في قِطع الأراضي التي تملكها أسرة معيشية واحدة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    II. Los países con una cubierta forestal reducida Los países con una cubierta forestal reducida situados en zonas áridas y semiáridas son especialmente vulnerables a la degradación de la tierra y la desertificación resultantes de la deforestación y la degradación de los bosques. UN 10 - البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض الواقعة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة مُعرضة بشكل خاص لتدهور الأراضي والتصحر، وذلك نتيجة لإزالة الغابات وتدهورها.
    Los países con una cubierta forestal reducida situados en zonas áridas y semiáridas son altamente vulnerables a la degradación de la tierra y la desertificación, especialmente los de África, Asia occidental y Asia central. UN 46 - إن البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود في المناطق القاحلة وشبه القاحلة معرضة بدرجة عالية لتدهور الأراضي والتصحر، وبخاصة البلدان الوقعة في أفريقيا وغرب ووسط آسيا.
    El Comité expresa especial preocupación por las disparidades regionales en el nivel de vida y por la situación de pobreza de los niños y las familias que viven en zonas áridas y semiáridas, de los niños nómadas y de los que viven en barrios marginales, que están expuestos a la deficiente calidad del aire y a la contaminación del agua potable. UN وتشعر اللجنة بقلق شديد إزاء التفاوتات الإقليمية في مستوى المعيشة وحالة الفقر لدى الأطفال والأسر التي تعيش في المناطق القاحلة وشبه القاحلة وأطفال البدو والأطفال الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة والمعرضين لتدني نوعية الهواء وتلوث مياه الشرب.
    Ante la escasez de los recursos de agua varios países africanos, en particular los situados en zonas áridas y semiáridas, han desarrollado estrategias de conservación de las aguas subterráneas, que están sometidas a fuertes presiones debido a la rápida urbanización y al auge de las actividades agrícolas. UN وإزاء ندرة الموارد المائية، وضعت بلدان أفريقية عديدة - لاسيما تلك الواقعة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة - استراتيجيات لحفظ المياه الجوفية التي تخضع لضغط شديد بسبب التوسع الحضري السريع وازدهار الأنشطة الزراعية.
    38. Los participantes en el grupo de trabajo analizaron varias propuestas sobre proyectos piloto de ordenación de las cuencas hidrográficas para el aprovechamiento óptimo de los recursos de suelo y agua, con utilización de tecnología y datos espaciales, en zonas áridas y semiáridas. UN 38- وناقش المشاركون في الفريق العامل عددا من المقترحات الخاصة بالمشاريع التجريبية حول إدارة مستجمعات المياه من أجل الاستفادة المثلى من الموارد الأرضية والمائية باستخدام التكنولوجيا والبيانات الفضائية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    Existe un riesgo evidente de que la fuerte demanda de iniciativas extraordinarias para combatir las emisiones de dióxido de carbono derivadas de la destrucción de bosques y humedales desvíe la mayor parte de los fondos disponibles para la ordenación de las tierras y los recursos hídricos hacia los bosques húmedos, lo cual reduciría los recursos disponibles para actividades de ordenación y desarrollo en zonas áridas y semiáridas. UN 75 - وهناك خطر واضح يتمثل في أن الضغوط القوية التي تمارس من أجل بذل جهود استثنائية لمكافحة انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناجمة عن تدمير الغابات والأراضي الرطبة، قد تؤدي إلى تحويل معظم الأموال المتاحة لإدارة الأراضي والنظام الإيكولوجي نحو الغابات الرطبة، مما سيخفض أكثر الموارد المتاحة لإدارة الأراضي الجافة والأنشطة الإنمائية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    58. Algunas iniciativas significativas para mejorar el acceso en particular en zonas áridas y semiáridas incluyen la construcción de la represa de Maruba en Machakos con una capacidad de almacenamiento de agua de 2,4 millones de metros cúbicos y una capacidad de tratamiento de 5.000 millones de metros cúbicos, para servir a una población de 100.000 habitantes. UN 58- وتشمل بعض المبادرات الهامة الرامية إلى تحسين إمكانية الحصول على المياه لا سيما في المناطق القاحلة وشبه القاحلة استكمال سد ماروبا في ماشاكوس الذي يتمتع بقدرة تخزينية بنحو 2.4 ملايين متر مكعب وقدرة على معالجة كميات من المياه تصل إلى 000 5 ملايين متر مكعب، ويبلغ عدد السكان المستفيدين منه 000 100 نسمة.
    b) Proyectos sobre el terreno. Cuarenta y cinco proyectos de cooperación técnica en 30 países en desarrollo en la esfera de los recursos hídricos; aplicación de la Convención internacional de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África mediante la preparación de planes de acción sobre gestión integrada de los recursos de tierra y agua en zonas áridas y semiáridas. UN )ب( المشاريع الميدانية - خمسة وأربعون مشروعا للتعاون التقني في ثلاثين من البلدان النامية في ميدان موارد المياه؛ وتنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا، عن طريق إعداد خطط عمل بشأن التنمية المتكاملة لﻷراضي والمياه في المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    b) Proyectos sobre el terreno. Cuarenta y cinco proyectos de cooperación técnica en 30 países en desarrollo en la esfera de los recursos hídricos; aplicación de la Convención internacional de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África mediante la preparación de planes de acción sobre gestión integrada de los recursos de tierra y agua en zonas áridas y semiáridas. UN )ب( المشاريع الميدانية - خمسة وأربعون مشروعا للتعاون التقني في ثلاثين من البلدان النامية في ميدان موارد المياه؛ وتنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا، عن طريق إعداد خطط عمل بشأن التنمية المتكاملة لﻷراضي والمياه في المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    24. El grupo de trabajo sobre ordenación integrada de los recursos de suelo y agua con uso de aportaciones espaciales analizó una propuesta, formulada por participantes, relativa a un proyecto piloto de estudio de la ordenación de cuencas hidrográficas para el aprovechamiento óptimo de los recursos de suelo y agua, con utilización de tecnología espacial, en zonas áridas y semiáridas. UN 24- وناقش الفريق العامل المعني بالإدارة المتكاملة لموارد الأرض والمياه باستخدام المدخلات الفضائية اقتراحا من المشاركين بشأن مشروع تجريـبـي عن دراسة إدارة المستجمعات المائية من أجل الاستفادة المثلى من موارد الأرض والمياه باستخدام تكنولوجيا الفضاء في المناطق الجافة وشبه الجافة.
    a) Aplicación de la teleobservación para abordar problemas hidrológicos en zonas áridas y semiáridas a fin de salvar la brecha que existe entre los datos obtenidos por medios ópticos y los obtenidos mediante microondas. UN (أ) تطبيق الاستشعار عن بُعد من أجل التصدي للمشاكل الهيدرولوجية في المناطق الجافة وشبه الجافة بغية سد الفجوة القائمة بين البيانات البصرية وبيانات الموجات الصغرية.
    Los países con una cubierta forestal reducida situados en zonas áridas y semiáridas son especialmente susceptibles a la degradación de la tierra y la desertificación. UN البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض الواقعة في مناطق قاحلة وشبه قاحلة معرّضة بشكل خاص لخطر تدهور الأراضي والتصحر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد