ويكيبيديا

    "en zonas densamente pobladas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في المناطق المكتظة بالسكان
        
    • في مناطق مكتظة بالسكان
        
    • في مناطق ذات كثافة سكانية عالية
        
    • في المناطق المأهولة بالسكان
        
    • في المناطق الآهلة بالسكان
        
    • في مناطق آهلة بالسكان وفيها
        
    • في المناطق ذات الكثافة السكانية
        
    • في مناطق شديدة الكثافة السكانية
        
    El uso de armamento pesado en zonas densamente pobladas no es aceptable. UN إن استخدام الأسلحة الثقيلة في المناطق المكتظة بالسكان ليس مقبولا.
    No obstante, el Comité está convencido, por las pruebas aportadas, de que se utilizó fósforo blanco como arma incendiaria en zonas densamente pobladas. UN ولكن اللجنة مقتنعة بالأدلة المتوفرة عن استخدام الفوسفور الأبيض كسلاح حارق في المناطق المكتظة بالسكان.
    No obstante, el Comité está convencido, por las pruebas aportadas, de que se utilizó fósforo blanco como arma incendiaria en zonas densamente pobladas. UN ولكن اللجنة مقتنعة بالأدلة المتوفرة عن استخدام الفوسفور الأبيض كسلاح حارق في المناطق المكتظة بالسكان.
    También hubo muertos a causa de disparos indiscriminados en zonas densamente pobladas. UN وقد قتل أُناس أيضا بنيران عشوائية في مناطق مكتظة بالسكان.
    El empleo en el pasado de armas de esta clase en zonas densamente pobladas pone de manifiesto su peligrosidad para los civiles y, por consiguiente, la necesidad de estudiar más detalladamente esta cuestión. UN إن استخدام أسلحة من هذا القبيل في الماضي في مناطق ذات كثافة سكانية عالية يدل على الأخطار التي يتعرض لها المدنيون وبالتالي ضرورة بحث المسألة بمزيد من الإسهاب.
    Esta cuestión suscita especial preocupación en el contexto más amplio de los combates en zonas densamente pobladas. UN إن استخدام اليورانيوم المنضب يبعث على قلق خاص في السياق الأوسع لخوض القتال في المناطق المكتظة بالسكان.
    El uso de armas pesadas y artillería en zonas densamente pobladas estaba teniendo efectos graves sobre los civiles. UN ويؤثر استخدام الأسلحة الثقيلة والمدفعية في المناطق المكتظة بالسكان تأثيرا خطيرا على المدنيين.
    He manifestado en repetidas ocasiones mi preocupación por las consecuencias humanitarias que tiene el uso de armas explosivas en zonas densamente pobladas. UN ولقد أعربتُ مراراً عن قلقي بشأن الآثار الإنسانية المترتبة على استخدام الأسلحة المتفجرة في المناطق المكتظة بالسكان.
    En las zonas donde había combatientes de los grupos armados, las fuerzas gubernamentales trataron los objetivos militares claramente diferenciados situados en zonas densamente pobladas como un solo objetivo. UN ففي المناطق التي يوجد فيها مقاتلو الجماعات المسلحة، لم تتوخ القوات الحكومية التمييز في تعاملها مع الأهداف العسكرية الواضحة المتمركزة في المناطق المكتظة بالسكان.
    Condenamos el uso desproporcionado de la fuerza por parte de las fuerzas armadas israelíes en zonas densamente pobladas, que ha causado grandes sufrimientos y pérdidas a numerosos civiles palestinos, incluidos niños. UN وندين الاستخدام المفرط للقوة الذي يقوم به الجيش الإسرائيلي في المناطق المكتظة بالسكان مما يُنـزل معاناة وخسائر واسعة النطاق في أعداد غفيرة من المدنيين الفلسطينيين، بمن فيهم الأطفال.
    Siguen muriendo civiles palestinos inocentes, incluidos niños, y las fuerzas de ocupación israelíes siguen provocando enormes destrozos y lanzando ataques e incursiones en zonas densamente pobladas. UN ولا تزلا قوات الاحتلال الإسرائيلية تقتل المدنيين الفلسطينيين الأبرياء، بمن فيهم الأطفال، وتسبب الدمار المادي الواسع النطاق، باستمرارها في شن الاعتداءات والغارات في المناطق المكتظة بالسكان.
    El uso de cañones de campaña y obuses en zonas densamente pobladas, según se informa, ha causado un gran número de muertes, daños a la propiedad y grandes desplazamientos. UN وقد أدى ما ذُكر عن استخدام المدافع الميدانية ومدافع الهاون في المناطق المكتظة بالسكان إلى حدوث خسائر كبيرة في الأرواح وتخريب الممتلكات ونزوح أعداد كبيرة من السكان.
    La utilización indiscriminada de tales municiones en zonas densamente pobladas está provocando sufrimientos insoportables a la población civil así como perjuicios ambientales y riesgos para la salud a largo plazo que son difíciles de determinar en este momento. UN ويتسبب استخدام هذه الذخائر العشوائية في المناطق المكتظة بالسكان في معاناة لا تطاق للسكان المدنيين وفي ضرر بيئي طويل الأمد، وفي مخاطر صحية، يصعب في المرحلة الراهنة تحديدها.
    Cuando se realizan ejecuciones selectivas de militantes en zonas densamente pobladas no se respeta siempre la vida de los civiles. UN وتنفذ إسرائيل عمليات قتل تستهدف النشطاء في مناطق مكتظة بالسكان دون أن يولى لحياة المدنيين سوى القليل من الاهتمام.
    Además, el Gobierno de Israel ha afirmado que esos cohetes y morteros en muchos casos estaban emplazados en zonas densamente pobladas, desde las que se lanzaban. UN وفضلاًً عن ذلك، زعمت حكومة إسرائيل أن هذه الصواريخ وقذائف الهاون غالباً ما تقع في مناطق مكتظة بالسكان وتُطلق منها.
    Las autoridades de facto deben evitar ubicar material militar en zonas densamente pobladas y esforzarse por trasladar el que ya se encuentre en ese tipo de zonas. UN ويجب على السلطات الفعلية أن تتفادى وضع العتاد العسكري في مناطق مكتظة بالسكان وتسعى إلى نقل ما يوجد منه هناك فعلاً.
    Además, las existencias almacenadas en zonas densamente pobladas plantean una amenaza a las poblaciones civiles. UN وبالإضافة إلى ذلك تشكل المخزونات أيضا تهديدا للسكان المدنيين عندما توضع في مناطق ذات كثافة سكانية عالية.
    Siguen muriendo civiles palestinos inocentes, incluidos niños, y las fuerzas de ocupación israelíes siguen provocando enormes destrozos y lanzando ataques e incursiones en zonas densamente pobladas. UN واستمر قتل المدنيين الفلسطينيين الأبرياء، ومنهم أطفال، وتدمير الممتلكات على نطاق واسع من قبل قوات الاحتلال الإسرائيلية، التي تواصل شن هجماتها وغاراتها في مناطق ذات كثافة سكانية عالية.
    No obstante, esos avances se ven opacados por los conflictos armados recientes que han expuesto a la población civil a la amenaza de minas terrestres, restos explosivos de guerra, municiones en racimo y otro tipo de armas en zonas densamente pobladas. UN ومع ذلك فإن هذا التقدّم ينال منه ما نشب مؤخراً من النزاعات المسلحة التي عرّضت المدنيين إلى التهديدات الناجمة عن الألغام الأرضية والبقايا المتفجّرة المتخلفة عن الحروب والذخائر العنقودية وغيرها من أنواع الأسلحة في المناطق المأهولة بالسكان.
    Si bien estos esfuerzos varían considerablemente de un sector a otro, también es importante la distribución geográfica de los bancos, teniendo en cuenta que los bancos de SAO que están ubicados en zonas densamente pobladas (DP) son más fáciles de manejar que los situados en zonas de baja densidad de población (BD). UN ورغم أنّ هذه السهولة تتفاوت كثيراً بحسب القطاعات، فإنّ الانتشار الجغرافي للمخزونات مهم أيضاً لأنّ مخزونات المواد المستنفدة للأوزون الموجودة في المناطق الآهلة بالسكان إدارتها أيسر من إدارة المخزونات الموجودة في المناطق القليلة السكان.
    iii) Cuando se utilicen en zonas densamente pobladas, incluidas escuelas y hospitales, adopción de todas las medidas razonables de protección contra cortes de electricidad que pudiesen dar lugar a incendios e inspección periódica de dichos equipos para detectar toda fuga; UN ' 3` القيام عند الاستخدام في مناطق آهلة بالسكان وفيها مدارس ومستشفيات، باتخاذ كل التدابير المعقولة للحماية من حدوث خلل كهربائي يمكن أن يؤدي إلى اندلاع حريق، وبفحص هذه المعدات بصورة منتظمة للكشف عن احتمالات التسرب.
    Como cuestión prioritaria, deben velar por que ninguna de estas actividades se realice en zonas densamente pobladas. UN وكأمر من أمور الأولوية فإن عليها أن تكفل عدم القيام بمثل هذه الأنشطة في المناطق ذات الكثافة السكانية.
    El riesgo para los civiles puede verse exacerbado cuando los ataques con vehículos aéreos no tripulados se llevan a cabo lejos de las zonas de las operaciones reales de combate, especialmente en zonas densamente pobladas, y los civiles desprevenidos pueden encontrarse de repente en la línea de fuego. UN وقد تقوى احتمالات تعرض المدنيين للخطر عندما تشن الهجمات بطائرات مسيرة بعيدا عن مناطق عمليات القتال الفعلي، وبخاصة إذا ما كان ذلك في مناطق شديدة الكثافة السكانية يجد فيها سكان مدنيون ليسوا محل أي شبهات أنفسهم وقد أصبحوا فجأة في مرمى النيران.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد