ويكيبيديا

    "en zonas fuera de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في المناطق الواقعة خارج
        
    • في المناطق الخارجة عن نطاق
        
    • البحار بالمناطق البعيدة عن
        
    • في المناطق البعيدة عن
        
    • في المناطق الخارجة عن حدود
        
    • خارج نطاق حدود
        
    • التي تقع خارج حدود
        
    :: Funciones y procesos clave de los ecosistemas en zonas fuera de la jurisdicción nacional UN :: وظائف وعمليات النظام الإيكولوجي الرئيسية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية
    Se observó asimismo que el enfoque actual no permitía una evaluación coherente del impacto en zonas fuera de la jurisdicción nacional. UN ولوحظ أيضا أن النهج الحالي لا يسمح بإنجاز تقييم محكم للآثار في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    :: Repercusiones y amenazas a la diversidad biológica marina en zonas fuera de la jurisdicción nacional UN :: الآثار والتحديات في ما يخص التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية
    En este contexto, los participantes trataron también la aplicabilidad de medidas de los Estados costeros para la regulación de las poblaciones de aguas profundas en zonas fuera de la jurisdicción nacional. UN وفي هذا السياق، ناقش الحاضرون كذلك مدى انطباق تدابير الدول الساحلية على تنظيم أرصدة أعماق البحار في المناطق الخارجة عن نطاق الولايات الوطنية.
    Los Estados Unidos observaron que ninguno de sus buques estaba autorizado a practicar la pesca de fondo en zonas fuera de la jurisdicción nacional y que, por tanto, no tenía una lista de buques ni de medidas que pudiera dar a conocer públicamente por conducto de la FAO. UN 176 - وأفادت الولايات المتحدة بأنها لم تأذن لأي من سُفنها بالقيام بالصيد في أعماق البحار بالمناطق البعيدة عن ولايتها الوطنية ومن ثم فهي لا تحوز أي قائمة بالسُفن أو التدابير التي ينبغي إتاحتها علناً عن طريق منظمة الأغذية والزراعة.
    Se habían llevado a cabo evaluaciones de los efectos en el Atlántico sudoeste, pero estas aún se encontraban en sus etapas iniciales debido al alto costo de la investigación científica y la información insuficiente de los buques del pabellón de la República de Corea en zonas fuera de la jurisdicción nacional. UN وقد تم إجراء تقييمات للأثر في جنوب غربي المحيط الأطلسي، ولكنها ما زالت في مراحل أوّلية بسبب ارتفاع تكاليف البحث العلمي وقصور المعلومات المتحصلة من السفن التي ترفع علم جمهورية كوريا في المناطق البعيدة عن الولاية الوطنية.
    :: Intercambio de información sobre programas de investigación relativos a la diversidad biológica marina en zonas fuera de la jurisdicción nacional UN :: تبادل المعلومات بشأن برامج البحث المتعلقة بالتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية.
    :: Intercambio de información sobre programas de investigación relativos a la diversidad biológica marina en zonas fuera de la jurisdicción nacional. UN :: الآثار والتحديات في ما يتعلق بالتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية
    Se observó, además, que un régimen jurídico para la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina en zonas fuera de la jurisdicción nacional aseguraría previsibilidad y uniformidad en la acción de los Estados. UN ولوحظ كذلك أن وضع نظام قانوني لحفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه على نحو مستدام في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية من شأنه أن يضمن القدرة على التنبؤ وتوحيد سلوك الدول.
    La reunión recomendó que las entidades competentes siguieran reuniendo información sobre la situación y tendencias de los recursos genéticos de los fondos marinos profundos y sobre los medios de identificar, evaluar y supervisar tales recursos genéticos en zonas fuera de la jurisdicción nacional. UN وأُوصيَ في الاجتماع بأن تقوم الجهات المختصة بجمع مزيد من المعلومات عن حالة واتجاهات الموارد الجينية لقيعان البحار العميقة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية القضائية الوطنية.
    2. Ejemplos de ecosistemas marinos vulnerables en zonas fuera de la jurisdicción nacional UN 2 - أمثلة على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية
    b) Instrumentos pertinentes para la conservación y utilización sostenible de la biodiversidad marina en zonas fuera de la jurisdicción nacional UN (ب) الصكوك ذات الصلة بحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية واستخدامه بطريقة مستدامة
    A continuación figura un breve resumen de los instrumentos pertinentes que regulan directa o indirectamente cuestiones de interés para la conservación y utilización sostenible de la biodiversidad en zonas fuera de la jurisdicción nacional. UN ويرد أدناه موجز للصكوك ذات الصلة التي تتناول بصورة مباشرة أو غير مباشرة مسائل تتصل بحفظ التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    en zonas fuera de la jurisdicción nacional, la acción colectiva es esencial para la conservación y la ordenación eficaces, no únicamente para promover la recuperación de especies y su hábitat en las zonas más afectadas, sino también para conservar la biodiversidad de los medios comunes internacionales en beneficio de todos. UN ومن الضروري القيام بعمل جماعي في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية، للتوصل إلى حفظ مصائد الأسماك وإدارتها على نحو فعال، ليس لتعزيز إنعاش الأنواع والموائل في المناطق المتأثرة بدرجة أكبر فحسب بل أيضاً لصون التنوع البيولوجي في المشاعات الدولية لفائدة الجميع.
    5. Promover el diálogo permanente sobre la cuestión de los derechos de propiedad intelectual, en cuanto se relacionen con los recursos genéticos marinos en zonas fuera de la jurisdicción nacional, para consensuar un entendimiento común sobre el régimen aplicable; UN 5 - تعزيز استمرار الحوار بشأن مسألة حقوق الملكية الفكرية حيث إنها تتعلق بالموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، وذلك من أجل التوصل إلى تفاهم مشترك بشأن النظام المنطبق؛
    Es importante que se establezcan estructuras de gobernanza y acuerdos adecuados con miras a garantizar la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina en zonas fuera de la jurisdicción nacional. UN ومن المهم أن توضع ترتيبات ملائمة وهياكل إدارية لضمان الحفاظ على التنوع البيولوجي البحري واستدامة استخدامه في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية.
    Durante el último año la comunidad internacional ha seguido centrándose en cuestiones relacionadas con la navegación, la conservación y la ordenación de los recursos marinos vivos y la conservación y ordenación de la diversidad biológica de los fondos marinos en zonas fuera de la jurisdicción nacional. UN وقد استمر المجتمع الدولي خلال العام المنصرم في التركيز على المسائل المتصلة بالملاحة البحرية، كحفظ وإدارة الموارد البحرية الحية، وحفظ وإدارة التنوع البيولوجي في قاع البحار في المناطق الخارجة عن نطاق الولاية الوطنية.
    Algunas delegaciones preguntaron sobre la posible ubicación de las instalaciones de energías renovables marinas en zonas fuera de la jurisdicción nacional. UN 44 - وتساءلت بعض الوفود حول الموقع المحتمل لإقامة منشآت الطاقة المتجددة البحرية في المناطق الخارجة عن نطاق الولاية الوطنية.
    La República de Corea comunicó que había presentado a la FAO una lista de los buques de su pabellón que estaban autorizados a realizar pesquerías de fondo en zonas fuera de la jurisdicción nacional y de las medidas que había adoptado, así como un informe sobre la evaluación de los efectos. UN 175 - وأفادت جمهورية كوريا بأنها قدَّمت إلى منظمة الأغذية والزراعة قائمة بالسُفن التي ترفع علمها ومأذون لها بالقيام بالصيد في أعماق البحار بالمناطق البعيدة عن ولايتها الوطنية، وكذلك بالتدابير التي اتخذتها إضافة إلى تقرير لتقييم الأثر.
    Los buques del pabellón de los Estados Unidos no estaban autorizados actualmente para realizar actividades de pesca en los fondos marinos en zonas fuera de la jurisdicción nacional. UN 154 - ولم تكن السفن التي ترفع علم الولايات المتحدة مخوّلة بمباشرة الصيد في قاع البحار في المناطق البعيدة عن الولاية الوطنية.
    En la Ley relativa a la pesca en zonas fuera de la jurisdicción nacional de Islandia se establecen las normas que regulan la actividad de los buques de pesca islandeses en alta mar y dentro de la jurisdicción nacional de otros Estados. UN 11 - ويحدد القانون المتعلق بمصائد الأسماك الواقعة في المناطق الخارجة عن حدود الولاية الوطنية لآيسلندا القواعد لسفن الصيد الآيسلندية في أعالي البحار وداخل حدود الولاية الوطنية لأي دولة أخرى.
    Se han expresado distintas opiniones sobre las disposiciones de la Convención aplicables a los recursos genéticos marinos que se encuentran en zonas fuera de la jurisdicción nacional (véanse los párrafos 275 a 277 infra; véase también el documento A/62/169, párrs. 71 a 75). UN وقد أُعرب عن آراء مختلفة بشأن أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار التي تنطبق على الموارد الجينية البحرية خارج نطاق حدود الولاية الوطنية (انظر الفقرات 275 إلى 277 أدناه، وانظر أيضا A/62/169، الفقرات 71 إلى 75).
    Instrumetnos mundiales de pesca en que se encaran las repercusiones de la pesca en zonas fuera de la jurisdicción nacional UN بـــاء - الصكوك العالمية لمصائد الأسماك التي تتناول أثر عمليات الصيد على المناطق التي تقع خارج حدود الولاية الوطنية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد