ويكيبيديا

    "en zonas no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في المناطق غير
        
    • في مناطق لا
        
    • في مناطق غير
        
    • في مناطق ليست
        
    • في المناطق التي لم
        
    Introducción Algo más de la mitad de la población de Sudáfrica vive en zonas no urbanas. UN يعيش أكثر بقليل من نصف سكان جنوب أفريقيا في المناطق غير الحضرية.
    186. La proporción de personas que trabajan en sus casas es mucho más elevada en zonas no municipales que en las municipales. UN 186 - وتزيد نسبة العمال المنزليين المقيمين في المناطق غير البلدية زيادة كبيرة عن نظرائهم المقيمين في مناطق البلديات.
    Muchos la ven como un medio para imponer los valores occidentales en zonas no occidentales del mundo. UN وينظر إليها العديدين كوسيلة لفرض القيم الغربية في المناطق غير الغربية من العالم.
    Ya se trate de refugios con financiación privada o subvenciones estatales, estos centros son por lo general insuficientes, carecen de recursos humanos y materiales y suelen estar concentrados en zonas no accesibles a todas las mujeres. UN وسواء كانت هذه المراكز ممولة من القطاع الخاص أو تتلقى المنح الحكومية، فعددها عادة لا يكفي وتنقصها الموارد البشرية والمادية، وتتركز عموماً في مناطق لا تتمكن جميع النساء من الوصول إليها.
    Miles de adultos y niños no podrán trasladarse a viviendas permanentes en zonas no contaminadas. UN وهنــاك اﻵلاف مـن الكبار واﻷطفال الذين لن يمكن نقلهم الى مساكن دائمة في مناطق غير ملوثة.
    Se cree que el reclutamiento de niños en zonas no afectadas por el conflicto se debe principalmente al establecimiento de altos cupos de reclutamiento para los comandantes de las FARDC. UN ويُعتقد أن السبب الرئيسي وراء تجنيد الأطفال في المناطق غير المتضررة من النزاع هو أساسا ارتفاع حصص التجنيد المحددة لقادة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La MONUSCO transferirá al UNICEF actividades de coordinación en apoyo del Plan de Acción en zonas no afectadas por conflictos UN ستنقل البعثة الأنشطة التنسيقية الداعمة لخطة العمل في المناطق غير المتضررة بالنزاع المسلح إلى اليونيسيف
    Coordinación de una estrategia nacional para combatir la violencia por razón de género en zonas no afectadas por conflictos armados UN تنسيق الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنساني في المناطق غير المتضررة بالنزاع المسلح
    Reconfiguración de la plantilla para reducir el personal militar y civil en zonas no afectadas por conflicto armado UN إعادة توزيع أفراد البعثة بهدف تقليل عدد العسكريين والمدنيين المنشورين في المناطق غير المتأثرة بالنزاع المسلح
    Coordinación de una estrategia nacional para combatir la violencia sexual y la violencia por razón de género en zonas no afectadas por conflictos armados UN تنسيق الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بمكافحة العنف الجنسي والجنساني في المناطق غير المتأثرة بالنزاع المسلح
    Información sobre el riesgo dirigida a niños y poblaciones en zonas no afectadas por conflictos armados UN توعية الأطفال والسكان بمخاطر الألغام في المناطق غير المتأثرة بالنزاع المسلح
    El menor número se debió al cierre de 8 sectores y subsectores en zonas no afectadas por conflictos armados. UN يعزى انخفاض الناتج إلى إغلاق 8 قطاعات وقطاعات فرعية في المناطق غير المتأثرة بالنزاع المسلح.
    Para ello, financió actividades educativas en zonas no atendidas y abrió, además, espacios de participación, como los Comités de Padres de Familia, instancia prevista en los Acuerdos de Paz. UN ولبلوغ ذلك، قام البرنامج بتمويل اﻷنشطة التعليمية في المناطق غير المشمولة بالخدمات التعليمية، وأنشأ كذلك محافل للمشاركة مثل لجان أولياء اﻷمور المنصوص عليها في اتفاقات السلام.
    La agricultura migratoria también se practicó en zonas no arboladas situadas a lo largo de los márgenes del desierto cuando el campo cultivado se degradaba debido a la pérdida de nutrientes o a la salinización. UN وكانت الزراعة المتنقلة تمارس أيضاً في المناطق غير المشجرة على امتداد الهوامش الصحراوية، عند تدهور الحقول المزروعة بسبب فقدان المغذيات أو بسبب الملوحة.
    Actualmente, la UNOA se ocupa principalmente de iniciativas de fomento de la capacidad encaminadas a solucionar problemas estructurales en zonas no afectadas directamente por el conflicto. UN ويتصدى مكتب الأمم المتحدة في أنغولا حاليا، بصورة رئيسية للمبادرات المتعلقة ببناء القدرات التي ترمي للتغلب على المشاكل الهيكلية في المناطق غير المتأثرة مباشرة بالنزاع.
    Aunque el Estado parte reconoce que al parecer las violaciones de los derechos humanos son frecuentes todavía en el país, esas violaciones ocurren sobre todo en zonas no controladas por el Gobierno, principalmente en la parte oriental del país. UN وبينما تُقر الدولة الطرف باستمرار ورود تقارير عن وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فإن معظمها يقع في مناطق لا تخضع لسيطرة الحكومة، ولا سيما المناطق الشرقية من البلد.
    Aunque el Estado parte reconoce que al parecer las violaciones de los derechos humanos son frecuentes todavía en el país, esas violaciones ocurren sobre todo en zonas no controladas por el Gobierno, principalmente en la parte oriental del país. UN وبينما تُقر الدولة الطرف باستمرار ورود تقارير عن وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فإن معظمها يقع في مناطق لا تخضع لسيطرة الحكومة، ولا سيما المناطق الشرقية من البلد.
    :: Durante el período que se examina, el PMA atendió a 297.750 personas en las zonas de difícil acceso; el 62% de esas personas se encontraba en zonas no controladas por el Gobierno. UN :: خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تمكّن برنامج الأغذية العالمي من الوصول إلى 750 297 شخصاً في المناطق التي يصعب الوصول إليها، منهم 62 في المائة يعيشون في مناطق لا تسيطر عليها الحكومة.
    La intención de esa palabra añadida parece ser indicar que un objetivo determinado puede suponer una importante ventaja militar que se haga sentir durante un período prolongado y que afecte a las acciones militares en zonas no situadas en las proximidades del objetivo mismo. UN ويبدو أن القصد من هذه الكلمة اﻹضافية هو بيان أن هدفاً بعينه قد تكون له ميزة عسكرية هامة يمكن الاحساس بها على مدى فترة طويلة من الزمن تؤثر في العمل العسكري في مناطق غير تلك المجاورة للهدف نفسه.
    Los datos reunidos se compararán con los correspondientes a jóvenes que viven en zonas no afectadas. UN وستقارن البيانات المجمعة مع بيانات مجمعة بشأن شبان يعيشون في مناطق غير متضررة.
    En su respuesta al Secretario General, de fecha 25 de junio de 1995, Marruecos declaró que en su legislación vigente no se contemplaban sanciones contra los buques pesqueros que enarbolaran su pabellón y faenaran en zonas no sujetas a la jurisdicción de Marruecos. UN ٩ - وذكرت المغرب، في ردها المؤرخ ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٥، إلى اﻷمين العام، أن تشريعاتها السارية لا تفرض عقوبات على سفن الصيد التي ترفع علم المغرب والتي تقوم بالصيد في مناطق ليست خاضعة لولاية المغرب.
    Me sigue preocupando igualmente la situación de los derechos humanos en zonas no afectadas directamente por la actual oleada de violencia. UN كما يساورني قلق مماثل بشأن حالة حقوق الإنسان في المناطق التي لم تتأثر مباشرة بموجة العنف الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد