Lo mantuvieron desnudo 22 días, a veces encadenado y en extremas condiciones climáticas, además de someterlo a simulacros de ahogamiento. | UN | وتُرك عارياً لمدة 22 يوماً، وأحياناً مقيد الأيدي والأرجل، وتعرض لأوضاع مناخية قاسية ولعملية الإيهام بالإغراق. |
- Daniel... estoy encadenado en el establo de un lunático con grupo de Unas. | Open Subtitles | أنا مقيد في حظيرة مجنون مَع مجموعة من الأوناس. |
En la audiencia sobre la prisión preventiva, compareció ante el tribunal encadenado y con una capucha que le ocultaba las magulladuras del rostro. | UN | وفي جلسة البت في حبسه احتياطياً، مثُل أمام المحكمة مقيداً بالسلاسل ويرتدي قلنسوة تغطي وجهه الذي تعرض للضرب. |
Habría estado detenido durante seis meses, encadenado de pies y manos, en la prisión de Meldrogongkar. | UN | وأفيد بأنه احتجز لمدة ستة شهور مقيّد اليدين والقدمين في سجن ميلدروغونكار. |
Si hubiera sabido que eras tan pesado te hubiera dejado encadenado. | Open Subtitles | لو أنني أعلم أنك ثقيل هكذا لتركتك مقيد بالسلاسل |
Me tienes encadenado. Dos tíos enormes esperando la oportunidad para pegarme. | Open Subtitles | أنا مقيد ورجلان قويان ينتظران الفرصة ليوسعاننى ضرباً |
¿Quién es este mendigo que nos traen encadenado como un condenado? | Open Subtitles | من هذا الشحاذ الذى احضرته لنا ؟ مقيد مثل رجل مُدان |
Lo siguiente que sé es que estoy encadenado a un tubo... en algún baño prehistórico, viendo a quién le he estado tomando fotos. | Open Subtitles | الشيء الثاني الذي أعرفه، أنني مقيد إلى الأنبوبة في مرحاض ما قبل التاريخ في شخص التقطت له صور |
Su gran desierto azul es sólo un infierno encadenado sin llamas. | Open Subtitles | صحرائهم الزرقاء العظيمة فقط مجرد جحيم مقيد بدون نيران. |
Su gran desierto azul es sólo un infierno encadenado sin llamas. | Open Subtitles | صحرائهم الزرقاء العظيمة فقط مجرد جحيم مقيد بدون نيران. |
Mejor que vivir encadenado bajo la cubierta. | Open Subtitles | أفضل من أن تعيش مقيداً بالسلاسل تحت هذه الطوابق |
Y si no, te hundirás con este barco encadenado a tu remo. | Open Subtitles | وإذا لم نكن , فستغرق مع السفينة مقيداً بمجدافك |
Pero quien sea que lo haya matado robó algo que tenía encadenado a su muñeca. | Open Subtitles | ولكن من قتله قد سرق شيئاً كان مقيداً بمعصمه |
¡No puedo ir solo! Estoy encadenado. | Open Subtitles | لا أستطيع المجيء لوحدي أنا مقيّد |
Puede que te haya tenido encadenado. Pero ha sido por tu bien. | Open Subtitles | ربما أبقيتك مقيدا في تلك الغرفة لكنه كان جيدا لك |
Su alma queda atrapada en el espejo y es condenado a morir encadenado. | TED | تدخل روحه المرآة ويتم سحبه بعيداً في سلاسل حديدية حتى يلقى حتفه. |
Andrews tenía razón. Tendríamos que haberlo encadenado. | Open Subtitles | أندروز كان محقا كان ينبغى تقييده بالسلاسل |
"El hombre nace libre y en todas partes se encuentra encadenado". | Open Subtitles | يولد الرجل حراً وفي كل مكان هو في الأغلال |
Es estar encadenado. | Open Subtitles | " ومن أغلال. " |
Pero así, me veo oprimido, encadenado y agarrotado a mis miedos y dudas insolentes. | Open Subtitles | لكني الآن حبيس,مقيد,مسجون تكبلني مخاوفي وشكوكي الكريهة |
Un autobús de la gira con tres coches encadenado. | Open Subtitles | هناك حافلة سياحية مع ثلاث سيارات مقيدة بها بالسلاسل |
Aquarius, de alguna manera, es un dinosaurio, un viejo robot encadenado al fondo, un Leviatán. | TED | أكواريوس، في أحد التصاميم، ديناصور، إنسان آلي عتيق مربوط بسلاسل للقاع، هذا الوحش البحري. |
Corrí el maratón de Nueva York encadenado para dar a conocer este problema. | TED | ركضت وأنا مُقيد في ماراثون مدينة نيويورك لنشر الوعي بهذه القضية. |
El detenido fue encadenado al viejo puente de Mostar. | UN | التقييد بسلسلة في الجسر القديم في موستار. |
Recuerde, Smith, ha venido a estas costas encadenado. | Open Subtitles | الآن ، تذكر ياسميث وصلت إلى هذه الشواطئ و أنت مكبل بالسلاسل |
Ningún indio encadenado conseguirá escaparse. | Open Subtitles | ليس هناك هنديآ مكبلآ فى رجليه يحاول التفكير فى الهروب. |