2. La adopción de medidas encaminadas a proteger la maternidad no se considerarán discriminatorias. | UN | 2 - لا يعتبر اتخاذ تدابير خاصة تستهدف حماية الأمومة إجراء تمييزيا. |
B: Las medidas encaminadas a proteger la maternidad no se consideran discriminatorias | UN | باء - التدابير التي تستهدف حماية الأمومة لا تعتبر تمييزية |
B. Las medidas encaminadas a proteger la maternidad no se consideran discriminatorias | UN | باء - التدابير التي تستهدف حماية الأمومة لاتعتبر تمييزية |
De conformidad con este artículo, la adopción por los Estados Partes de medidas especiales de carácter temporal encaminadas a acelerar la igualdad de facto entre el hombre y la mujer no se considerará discriminación en la forma definida en la Convención. Tampoco se considerarán discriminatorias las medidas encaminadas a proteger la maternidad. | UN | لا تعتبر هذه المادة اتخاذ الدول الأطراف تدابير خاصة مؤقتة تهدف إلى التعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة تميزا بالمعنى الذي تأخذ به هذه الاتفاقية، كما لا تعتبر اتخاذ الدول الأطراف تدابير خاصة تستهدف حماية الأمومة إجراء تمييزيا. |
2. La adopción por los Estados Partes de medidas especiales, incluso las contenidas en la presente Convención, encaminadas a proteger la maternidad no se considerará discriminatoria. | UN | 2 - لا يعتبر اتخاذ الدول الأطراف تدابير خاصة تستهدف حماية الأمومة بما في ذلك تلك التدابير الواردة في هذه الاتفاقية إجراءً تمييزيا. |
- Sobre la base de un examen a fondo de las normas internacionales se han elaborado una legislación nacional en materia de igualdad de género y medidas especiales encaminadas a proteger la maternidad y a crear condiciones favorables para el desarrollo integral de la mujer; | UN | - على أساس إيلاء اعتبار واف للمعايير الدولية، سُنّت تشريعات وطنية متعلقة بالمساواة بين الجنسين وبالتدابير الخاصة التي تستهدف حماية الأمومة وخلق ظروف مواتية للتقدم الشامل للمرأة؛ |
Párrafo 2 Las medidas encaminadas a proteger la maternidad no se consideran discriminatorias | UN | الفقرة 2: التدابير التي تهدف لحماية الأمومة لا تعتبر تدابير تمييزية |