ويكيبيديا

    "encargada de investigar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للتحقيق في
        
    • مكلفة بالتحقيق في
        
    • المكلفة بالتحقيق في
        
    • مكلفة بإجراء تحقيقات
        
    • المسؤولة عن التحقيق في
        
    • المعنية بالتحقيق في
        
    • مسؤولة عن التحقيق في
        
    • تتولى التحقيق في
        
    • المختصة بالتحقيق في
        
    • الذي يتولى مسؤولية التحقيق
        
    • التي يحق لها أن تحقق في
        
    • مهمتها إجراء تحقيقات
        
    • من أجل التحقيق في
        
    • تكلف بالتحقيق في
        
    • تُعنى بالتحقيق
        
    Estos acuerdos se institucionalizaron posteriormente con la creación de una comisión encargada de investigar las violaciones de los derechos humanos. UN وبعد ذلك أضفي على هذه الترتيبات طابع مؤسسي إذ اتخذت شكل لجنة للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان.
    La Oficina prestó asistencia en la elaboración de los mandatos de la Comisión Internacional encargada de investigar los hechos ocurridos en Kibeho (Rwanda). UN وساعد المكتب في صياغة اختصاصات اللجنة الدولية للتحقيق في اﻷحداث التي وقعت في كيبيهو برواندا.
    Informe de la misión conjunta encargada de investigar las denuncias sobre matanzas y otras violaciones de los derechos humanos cometidas UN تقرير البعثـة المشتركة للتحقيق في ادعاءات المذابــح وغيرها
    Una comisión encargada de investigar las condiciones de los detenidos estimó que éstas se ajustaban a la legislación nacional e internacional. UN وقد خلُصت لجنة مكلفة بالتحقيق في أوضاع معاملة المحتجزين إلى أن هذه اﻷوضاع مطابقة للتشريعين الوطني والدولي.
    Mientras que una comisión de las Naciones Unidas encargada de investigar las presuntas matanzas de refugiados de Rwanda actúa en territorio congoleño, mi Gobierno se indigna por el silencio que guarda la comunidad internacional ante estas nuevas masacres. UN وفي الوقت الذي توجد فيه لجنة اﻷمم المتحدة المكلفة بالتحقيق في المذابح المدعى ارتكابها ضد اللاجئين الروانديين في موقعها داخل اﻹقليم الكونغولي، فإن حكومة بلدي يستبد بها السخط إزاء صمت المجتمع الدولي أمام هذه المذابح الجديدة.
    El Relator Especial recomendó a la Comisión de Derechos Humanos que constituyese una comisión encargada de investigar estos incidentes. UN وأوصى لجنة حقوق اﻹنسان بإنشاء لجنة للتحقيق في تلك الحوادث.
    Los esfuerzos realizados por el Secretario del Tribunal a fin de crear una comisión conjunta encargada de investigar las denuncias de las asociaciones no dieron resultados positivos. UN ولقد حاول مسجل المحكمة بإصرار إنشاء لجنة مشتركة للتحقيق في شكاوى الجمعيتين لكن محاولته لم تتكلل بالنجاح.
    Como consecuencia, el Presidente nombró a una comisión encargada de investigar el incidente. UN ونتيجة لذلك، شكل الرئيس لجنة للتحقيق في هذه الحادثة.
    El Cuerpo de Policía cuenta con una unidad especial encargada de investigar la trata de personas. UN ولدى قوة الشرطة وحدة خاصة للتحقيق في الاتجار بالأشخاص.
    Después de una escasa reacción inicial de las autoridades locales, el Gobierno estableció una comisión especial encargada de investigar las muertes. UN وعلى إثر استجابة محدودة أولية من جانب السلطات المحلية، أنشأت الحكومة لجنة مخصصة للتحقيق في القتل.
    Se ha establecido una dependencia dentro del Ministerio de Trabajo, encargada de investigar cualquier caso de trata de seres humanos. UN وقد أُنشئت داخل وزارة العمل وحدة للتحقيق في أية حالات للاتجار بالبشر.
    Era importante que el Consejo impusiera sanciones selectivas a los dirigentes que obstaculizaban el logro de la paz y que estableciera una comisión encargada de investigar los crímenes de guerra. UN وينبغي للمجلس أن يفرض عقوبات على القادة الذين يعرقلون عملية السلام، وأن ينشئ لجنة للتحقيق في جرائم الحرب.
    Se ha nombrado una comisión independiente encargada de investigar los incidentes. UN وقد أُنشئت لجنة تحقيق مستقلة للتحقيق في الحوادث.
    La creación de una comisión encargada de investigar las causas básicas de la violencia y formular recomendaciones es también una medida positiva. UN كما تمثل أحد التطورات الإيجابية في إنشاء لجنة للتحقيق في الأسباب الجذرية للعنف وتقديم توصيات في هذا الشأن.
    Hoy día, la Comisión está encargada de investigar las modalidades de discriminación o denegación de la igualdad de protección de la ley por motivos de raza, color, religión, sexo, edad, impedimentos u origen nacional. UN وهي اﻵن مكلفة بالتحقيق في أنماط التمييز أو الحرمان من الحماية المتساوية في ظل القوانين بسبب العرق، أو اللون، أو الدين، أو الجنس، أو السن، أو العجز أو اﻷصل الوطني.
    Pido al Consejo de Seguridad que examine el pedido de la República Democrática del Congo en cuanto a la creación de una comisión encargada de investigar las matanzas de Mundende, de Masisi y Rutshuru. UN وإنني أطلب إلى مجلس اﻷمن أن ينظر في طلب حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية المتعلق بإنشاء لجنة مكلفة بالتحقيق في المذابح التي ارتكبت في موندندي وماسيسي وروتشورو.
    2000-2001 Presidente de la Comisión de derechos humanos encargada de investigar las violaciones del derecho internacional humanitario en los territorios palestinos ocupados UN 2000-2001 رئيس لجنة التحقيق بشأن حقوق الإنسان المكلفة بالتحقيق في انتهاكات القانون الإنساني في الأراضي الفلسطينية المحتلة
    La Corte es una institución judicial independiente, encargada de investigar y enjuiciar a las personas respecto de los crímenes más graves de trascendencia internacional, a saber, el genocidio, los crímenes de lesa humanidad y los crímenes de guerra. UN 3 - والمحكمة مؤسسة قضائية مستقلة، مكلفة بإجراء تحقيقات في أكثر الجرائم خطورة التي تثير قلقا دوليا وهي الإبادة الجماعية، والجرائم ضد الإنسانية، وجرائم الحرب، وبمحاكمة مرتكبي تلك الجرائم.
    El informe también se remitirá por escrito, cuando proceda, a la autoridad encargada de investigar los presuntos actos de tortura o malos tratos. UN وينبغي أيضا تقديم التقرير كتابة، عند الاقتضاء، إلى السلطة المسؤولة عن التحقيق في ادعاء التعذيب أو إساءة المعاملة.
    De acuerdo al artículo 3 de la Ley contra el Lavado de dinero y de Activos, la Unidad de investigación Financiera de la fiscalía General de la República es la autoridad encargada de investigar el delito de lavado de dinero y delitos conexos, como el terrorismo. UN تنص المادة 3 من قانون غسل الأموال والأصول على أن وحدة التحقيق في الجرائم المالية التابعة للنيابة العامة هي السلطة المعنية بالتحقيق في جرائم غسل الأموال والجرائم المرتبطة بذلك كالإرهاب.
    La policía es también la encargada de investigar los delitos cometidos dentro de la industria del sexo. UN كما أن الشرطة مسؤولة عن التحقيق في الجرائم المرتكبة في نطاق الصناعة الجنسية.
    A este respecto, el Gobierno de Rwanda se alegra del establecimiento de una comisión internacional encargada de investigar la circulación ilegal de armas tendiente a desestabilizar a Rwanda y los países vecinos. UN وفي هذا الصدد، ترحب حكومة رواندا بإنشاء لجنة دولية تتولى التحقيق في مسألة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة بقصد زعزعة الاستقرار في رواندا والبلدان المجاورة.
    24. La Argentina solicitó información sobre la Comisión de la Verdad encargada de investigar los casos denunciados entre 1984 y 1988, incluidos los problemas con que se había tropezado y los éxitos obtenidos. UN 24- وطلبت الأرجنتين معلومات عن لجنة تقصي الحقائق المختصة بالتحقيق في الوقائع المبلغ عنها في الفترة من 1984 إلى 1988، بما في ذلك عن تحديات وإنجازات اللجنة.
    ii) La Oficina del Fiscal, encargada de investigar y enjuiciar a los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991, actúa independientemente como órgano autónomo del Tribunal; UN ' 2` مكتب المدعي العام، الذي يتولى مسؤولية التحقيق مع الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991 ومحاكمتهم.
    El Comité celebra el rápido establecimiento de un mecanismo nacional para el adelanto de la mujer y la igualdad entre los géneros y el establecimiento de la Defensoría del Pueblo, encargada de investigar las denuncias de violaciones de los derechos humanos, incluidos los derechos de la mujer, y de formular recomendaciones para reparar esas violaciones. UN 56 - وترحب اللجنة بالقيام مبكرا بإنشاء آلية وطنية للنهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين وبإنشاء مؤسسة محامي الشعب (أمين المظالم) التي يحق لها أن تحقق في الادعاءات المتعلقة بانتهاك حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق المرأة، وإصدار توصيات لمعالجة هذه الانتهاكات.
    A este respecto, cabe poner de relieve el establecimiento, por decreto presidencial, de una Comisión Nacional de Verdad y Justicia encargada de investigar las violaciones de derechos humanos y de obtener justicia para las víctimas. UN ومما يحظى بالتقدير بوجه خاص في هذا الصدد، إنشاء لجنة وطنيــة لتقصي الحقيقة وإقامة العدل بمرسوم جمهوري، مهمتها إجراء تحقيقات بشأن انتهاكات حقوق الانسان وضمان العدالة لضحايا هذه الانتهاكات.
    136.208 Crear una comisión de investigación independiente encargada de investigar los tratos crueles, inhumanos y degradantes infligidos a los niños de los territorios palestinos ocupados y poner fin a dichas acciones (Iraq); UN 136-208- إنشاء لجنة مستقلة لتقصي الحقائق من أجل التحقيق في المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة التي يتعرض لها الأطفال في الأرض الفلسطينية المحتلة، ووقف هذه الأعمال (العراق)؛
    c) Habida cuenta de las reservas expresadas sobre la neutralidad de la magistratura, envío, en consulta con las autoridades de Burundi, de una misión judicial internacional encargada de investigar los crímenes cometidos durante los acontecimientos de octubre de 1993, con miras a identificar a los culpables para que puedan ser enjuiciados. UN )ج( وبالنظر إلى التحفظات التي أبديت بشأن حياد الهيئة القضائية، يُقترح أن يوفد، بالتشاور مع سلطات بوروندي، بعثة قضائية دولية تكلف بالتحقيق في الجرائم التي ارتكبت أثناء أحداث تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، وذلك من أجل تحديد هوية الجناة حتى يتسنى تقديمهم إلى العدالة.
    Observó que en 2006 se había creado una autoridad independiente encargada de investigar las quejas y denuncias relativas a la policía. UN وأشارت إلى قيام قبرص في عام 2006 بإنشاء هيئة مستقلة تُعنى بالتحقيق في الشكاوى والادعاءات التي تهم أفراد الشرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد