ويكيبيديا

    "encargados de la competencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعنية بالمنافسة
        
    • الناظمة للمنافسة
        
    • سلطات المنافسة
        
    • المعنيين بالمنافسة
        
    • معنياً بالمنافسة
        
    • المختصة بالمنافسة
        
    Los exámenes por homólogos se llevarán a cabo en colaboración con los organismos encargados de la competencia en cada país. UN وستجرى استعراضات الأقران بالتعاون مع السلطات المعنية بالمنافسة في كل بلد.
    - Becas para formar a los funcionarios responsables de la supervisión de la competencia en instituciones especializadas, así como pasantías en organismos encargados de la competencia con experiencia en dicho ámbito. UN - منح دراسية لتدريب الموظفين المسؤولين عن مراقبة المنافسة في مؤسسات متخصصة فضلاً عن دورات تدريب داخلي لدى الهيئات المعنية بالمنافسة ذات الخبرة في هذا الميدان؛
    Para este intercambio se estableció cuáles eran los organismos encargados de la competencia en cada país y a su vez se les solicitó información de la legislación de competencia que regía para cada uno de ellos; el resultado de este trabajo se refleja en un directorio que se elaboró con el nombre de la entidad competente, el representante de la misma y las disposiciones antes citadas. UN من أجل تحقيق هذا التبادل، جرى تحديد الهيئات المعنية بالمنافسة في كل بلد، وطُلب منها معلومات عن التشريعات السارية المتعلقة بالمنافسة في كل من هذه البلدان؛ وتنعكس نتيجة هذا العمل في دليل جرى إعداده ويشمل اسم الكيان المختص، واسم ممثل هذا الكيان، والتدابير المذكورة في هذا الصدد من قبل.
    29. La cooperación técnica incluyó seminarios y visitas organizadas para funcionarios de organismos encargados de la competencia y jueces. UN 29- وتضمَّن التعاون التقني عقد حلقات دراسية وتنظيم زيارات للموظفين الرسميين من الهيئات الناظمة للمنافسة وكذلك للقضاة.
    De la experiencia adquirida, en el asunto Nº 2 supra, entre otros, se desprende que, sobre la base de la legislación nacional apropiada y mediante la cooperación entre los órganos encargados de la competencia en los distintos países, estos casos manifiestos pueden resolverse con éxito aunque las empresas participantes estén radicadas en el extranjero. UN والتجربة التي توفرها جملة من اﻷمور من بينها التجربة في الحالة ٢ أعلاه تبين أنه يمكن، استنادا إلى التشريع الوطني الملائم وبالتعاون فيما بين سلطات المنافسة اﻷجنبية، أن تعالج بنجاح حالات تقييد المنافسة اﻷساسية، وذلك حتى إذا كانت المؤسسات المشاركة في ذلك تقع في الخارج.
    El RCC organiza programas de capacitación sobre los cárteles, la fusión y adquisición de empresas, el abuso de la posición dominante en el mercado y las técnicas de investigación para funcionarios encargados de la competencia de países de Asia que no son miembros de la OCDE. UN ويقدّم المركز الإقليمي للمنافسة برامج تدريبية بشأن التكتلات الاحتكارية، وعمليات اندماج وتملك الشركات، وإساءة استعمال مركز الهيمنة على الأسواق، وتقنيات التحقيق لفائدة الموظفين المعنيين بالمنافسة من البلدان الآسيوية غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Asistieron al taller 40 funcionarios encargados de la competencia de 8 Estados miembros de la UEMAO. UN وحضر حلقة العمل 40 مسؤولاً معنياً بالمنافسة من ثماني دول أعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا.
    30. En algunos países, los organismos encargados de la competencia han adoptado medidas para que los beneficios de la desregulación en favor de la competencia no se reduzcan por medio de tácticas de exclusión de las empresas establecidas. UN ٠٣- وفي بعض البلدان اتخذت السلطات المعنية بالمنافسة خطوات لضمان عدم تقلص فوائد رفع الضوابط التنظيمية بالنسبة للمنافسة بسبب مناورات صادة تقوم بها الشركات المسؤولة.
    En julio de 1997 el Director Ejecutivo y el Presidente de la Comisión participaron en un viaje de estudio para visitar a los organismos encargados de la competencia de Alemania, Noruega y Suecia. UN وفي تموز/يوليه ٧٩٩١ شارك المدير التنفيذي ورئيس اللجنة في جولة دراسية زارا في إطارها الهيئات المعنية بالمنافسة في ألمانيا والنرويج والسويد.
    30. En algunos países, los organismos encargados de la competencia han adoptado medidas para que los beneficios de la desregulación en favor de la competencia no se reduzcan por medio de tácticas de exclusión de las empresas establecidas. UN ٠٣- وفي بعض البلدان اتخذت السلطات المعنية بالمنافسة خطوات لضمان عدم تقلص فوائد رفع الضوابط التنظيمية بالنسبة للمنافسة من جراء مناورات الصد التي تقوم بها الشركات المسؤولة.
    a) La cooperación entre organismos encargados de la competencia mediante el intercambio de información; UN (أ) التعاون بين السلطات المعنية بالمنافسة لتبادل المعلومات؛
    60. La Dirección de la Competencia y el Comercio Interior del Ministerio de Economía, Comercio e Industria presentó un proyecto sobre el fortalecimiento de la capacidad de los organismos nacionales encargados de la competencia. UN 60- قدمت مديرية شؤون المنافسة والتجارة الداخلية التابعة لوزارة الاقتصاد والتجارة والصناعة عرضا عن مشروع لتعزيز قدرات السلطات الوطنية المعنية بالمنافسة.
    Su objetivo es determinar los grandes cambios requeridos en materia de procedimiento, administración y legislación para lograr el funcionamiento óptimo de los organismos encargados de la competencia y la legislación sobre la materia y conocer las limitaciones propias del país, incluidos los problemas políticos y económicos que afecten a la legitimidad de la legislación en materia de competencia. UN وستحدد استعراضات الأقران التغييرات الإجرائية والإدارية والتشريعية الرئيسية التي قد تكون ضرورية لتحقيق أداء أمثل لدى السلطات المعنية بالمنافسة والقانون. وستعطي الاستعراضات أفكارا واضحة عن القيود الخاصة بكل بلد، بما فيها المشاكل السياسية والاقتصادية التي لها تأثير على شرعية قانون المنافسة.
    Además, se invita a los donantes y beneficiarios a analizar el tipo y la cantidad de asistencia técnica prestada, así como las necesidades de los nuevos organismos encargados de la competencia, para facilitar la identificación de los recursos financieros y técnicos disponibles y necesarios para la ejecución de los programas de asistencia técnica y fomento de la capacidad. UN وإضافة إلى ذلك، يرجى من المانحين والمستفيدين مناقشة مسألة نوع ومستوى المساعدة التقنية المقدمة واحتياجات الوكالات الناشئة المعنية بالمنافسة لتيسير تحديد الموارد المالية والتقنية المتاحة واللازمة لتنفيذ برامج المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Los organismos encargados de la competencia mantienen muchos contactos para intercambiar información general, experiencias o ideas; esos contactos son oficiosos o se mantienen en virtud de acuerdos bilaterales o regionales, o en el marco del Conjunto de Principios y Normas y de los instrumentos de la OCDE. UN وتوجد اتصالات واسعة المدى بين السلطات المعنية بالمنافسة من أجل تبادل المعلومات العامة والخبرات والأفكار؛ وتجري هذه الاتصالات إما على أساس غير رسمي أو بناءً على اتفاقات ثنائية أو إقليمية، كما أنها تجرى بمقتضى مجموعة المبادئ والقواعد، وبمقتضى صكوك منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    La Comisión ha iniciado también programas de formación sobre la legislación antimonopolio y la política de competencia, dedicados expresamente a funcionarios de nivel medio de los organismos encargados de la competencia de algunos países concretos, como China, Tailandia y la Federación de Rusia. UN وبدأت المؤسسة اليابانية أيضاً في الاضطلاع ببرامج تدريبية تركز على بلدان معينة حول قوانين مكافحة الاحتكار وسياسات المنافسة لصالح موظفي الفئة المتوسطة في الهيئات الناظمة للمنافسة في الاتحاد الروسي وتايلند والصين.
    f) Asistencia a los Estados que desean revisar su legislación sobre la competencia y piden asesoramiento especializado a los organismos encargados de la competencia de otros Estados, con el fin de modificar su legislación de la manera más efectiva posible. UN (و) تقديم المساعدة إلى الدول التي ترغب في تنقيح تشريعاتها الناظمة للمنافسة والتي تلتمس مشورة الخبراء من الهيئات الناظمة للمنافسة في دول أخرى لتعديل قوانينها بأكثر ما يمكن من الفعالية.
    d) Servicios de asesoramiento para establecer un organismo encargado de la competencia, lo que habitualmente entraña la formación de funcionarios encargados del control real de las práctica comerciales restrictivas y, posiblemente, cursos de formación y capacitación en el puesto de trabajo en los organismos encargados de la competencia de los países que poseen experiencia en la materia; UN (د) تقديم خدمات استشارية فيما يتعلق بإنشاء هيئة ناظمة للمنافسة - وتشمل هذه الخدمات عادةً تدريب الموظفين المسؤولين عن الرقابة الفعلية على الممارسات التجارية التقييدية وقد تتضمن عقد حلقات تدريبية أو التدريب أثناء العمل لدى الهيئات الناظمة للمنافسة في البلدان التي لديها خبرة في ميدان المنافسة؛
    La UNCTAD también contribuye activamente a promover la cooperación regional entre los organismos encargados de la competencia de la Comunidad de Estados Independientes (CEI), y presta ayuda al Consejo Antimonopolio de la CEI. UN ويسهم الأونكتاد أيضاً بنشاط في تعزيز التعاون الإقليمي بين سلطات المنافسة في رابطة الدول المستقلة ويقدم المساعدة بانتظام إلى مجلس مكافحة الاحتكار التابع لرابطة الدول المستقلة.
    Importancia de favorecer la capacidad interna de la empresa en este sentido, recurriéndose a opiniones externas cuando proceda y beneficiándose de los conocimientos de los organismos encargados de la competencia más experimentados. UN :: أهمية تعزيز القدرات الداخلية في هذا الصدد، والاستفادة من وجهات النظر الخارجية في الحالات المناسبة والاستفادة من المعارف المتوفرة لدى سلطات المنافسة الأكثر خبرة.
    En esta esfera, la UNCTAD organizó en febrero el viaje de estudios ya mencionado de una delegación de funcionarios encargados de la competencia de la Arabia Saudita a la Comisión de la Competencia de Suiza. UN وفي هذا المجال، نظم الأونكتاد في شباط/فبراير الجولة الدراسية المشار إليها أعلاه إلى اللجنة السويسرية لشؤون المنافسة لوفد من المسؤولين المعنيين بالمنافسة من المملكة العربية السعودية.
    Ambos eventos se celebraron los días 15 y 16 de septiembre en Singapur y contaron con la presencia de 18 funcionarios encargados de la competencia de Asia Oriental. UN وعُقد الحدثان يومي 15 و16 أيلول/سبتمبر في سنغافورة، وحضرهما 18 مسؤولاً معنياً بالمنافسة من شرق آسيا.
    Además, la secretaría de la OMC, en colaboración con las secretarías de la UNCTAD y del Banco Mundial, mantendrá un Simposio sobre " Política de competencia, desarrollo económico y comercio internacional " , en el que participarían a título individual eminentes representantes y expertos de los órganos encargados de la competencia de distintos países. UN يضاف إلى ذلك أن أمانة منظمة التجارة العالمية سوف تعقد، بالتعاون مع أمانتي اﻷونكتاد والبنك الدولي، ندوة حول " سياسات المنافسة، والتنمية الاقتصادية، والتجارة الدولية " ، تشترك فيها وجوه بارزة من المتحاورين والخبراء الوافدين من السلطات المختصة بالمنافسة بصفتهم الشخصية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد