ويكيبيديا

    "encargaría de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مسؤولا عن
        
    • تكون مسؤولة عن
        
    • مكلفا
        
    • الأخصائيين من
        
    • مسؤولة ماليا عن
        
    • ستعتني
        
    • ستتولى مسؤولية
        
    • شاغل الوظيفة مسؤولا
        
    • القسم المسؤولية عن
        
    El titular también se encargaría de la gestión cotidiana de la Dependencia. UN كما سيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن الإدارة اليومية لهذه الوحدة.
    Todas las delegaciones podrían participar en las deliberaciones, pero el grupo de trabajo se encargaría de redactar el documento y someterlo a la Comisión. UN وأوضح أن ﻷي وفد حرية الاشتراك في المناقشات، ولكن الفريق العامل سيكون مسؤولا عن إعداد الوثيقة وتقديمها إلى اللجنة.
    La secretaría también se encargaría de construir las salas en que funcionará el Tribunal y las oficinas que ocuparán los magistrados y el personal en Arusha. UN كما سيكون قلم المحكمة مسؤولا عن تشييد قاعات المحكمة والمكاتب في أوروشا كي يشغلها القضاة والموظفون.
    Con ese propósito, se destacó la creación de una unidad especial en el Ministerio del Interior que se encargaría de prevenir los delitos económicos. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، جرى التأكيد على إنشاء وحدة خاصة داخل وزارة الداخلية تكون مسؤولة عن منع الجرائم الاقتصادية.
    El titular también se encargaría de gestionar las actividades de prospección de la División, a las que los Estados Miembros están dedicando una mayor atención. UN وسيكون شاغل الوظيفة مكلفا أيضا بمسؤولية إدارة أنشطة التوعية التي تضطلع بها الشعبة والتي باتت تلقى اهتماما زائدا من الدول الأعضاء.
    Si bien podría haber estado justificada la producción de agentes para armas químicas en cantidades de laboratorio con fines defensivos, como la calibración de instrumentos de detección y el ensayo del equipo de protección, la labor del laboratorio también constituía un paso necesario para la capacitación del personal nacional que se encargaría de la investigación y producción de armas químicas en el futuro. UN وعلى الرغم من أن إنتاج كميات مختبرية من عوامل الأسلحة الكيميائية يمكن أن يكون مبررا للأغراض الدفاعية، مثل معايرة أجهزة الاستشعار واختبار المعدات الوقائية، فإن الأعمال التي اضطلع بها هذا المختبر شكلت أيضا خطوة ضرورية على طريق تدريب ملاك وطني من الأخصائيين من أجل الأنشطة المقبلة المكرسة لبحوث الأسلحة الكيميائية وإنتاجها.
    Sección de Transporte. Esta sección se encargaría de la supervisión y conservación de los vehículos en Arusha y Kigali. UN ٧٠ - قسم النقل: سيكون هذا القسم مسؤولا عن مراقبة المركبات في أروشا وكيغالي وعن صيانتها.
    - Cada Director debería designar un centro de coordinación o gestor de la documentación que se encargaría de seguir la producción de la documentación en la División. UN ● ينبغي أن يقوم كل مدير بتسمية جهة وصل خاصة بالوثائق أو مدير خاص بالوثائق يكون مسؤولا عن متابعة إنتاج الوثائق في الشعبة.
    El titular se encargaría de: UN من شأن شاغل هذه الوظيفة أن يكون مسؤولا عن:
    El Asesor se encargaría de preparar comunicados de prensa, materiales de información para la prensa y para el público en general e información para grupos determinados. UN وسيكون المستشار مسؤولا عن إعداد بيانات صحفية ومواد إحاطة بالمعلومات ومواد إعلامية للجمهور العام، فضلا عن المعلومات المعدة لقطاعات خاصة من الجمهور.
    También se encargaría de los contactos con los medios de información internacionales y de responder a las preguntas de interesados externos sobre la labor de la Oficina. UN كما سيكون مسؤولا عن الاتصال بوسائط اﻹعلام الدولية وعن الرد على الاستفسارات الخارجية المتعلقة بعمل المكتب.
    Esta Sección se encargaría de los trámites de viaje y tráfico, así como de la administración de edificios y las actividades de transporte. UN سيكون هذا القسم مسؤولا عن ترتيبات السفر والشحن وعن إدارة المباني وأنشطة النقل.
    Esta Sección se encargaría de poner en marcha todos los sistemas y controles financieros con inclusión de las disposiciones sobre inspecciones presupuestarias periódicas. UN سيكون هذا القسم مسؤولا عن وضع جميع النظم والضوابط المالية، بما فيها الترتيبات المتعلقة بالرصد الدوري للميزانية.
    Además, se encargaría de supervisar la ejecución del programa experimental con miras a la formulación de programas unificados de las Naciones Unidas para los países. UN ويكون المجلس مسؤولا عن مراقبة وتنفيذ البرنامج النموذجي الرامي إلى وضع برامج قطرية موحدة للأمم المتحدة.
    El oficial se encargaría de crear productos en apoyo de las operaciones de la Misión. UN وينبغي أن يكون الموظف مسؤولا عن استحداث منتجات تدعم عمليات البعثة.
    Además, se encargaría de preparar recomendaciones prácticas sobre la acción preventiva y la solución de conflictos. UN وسيكون مسؤولا عن إعداد توصيات عملية بشأن الإجراءات الوقائية وتسوية النزاعات.
    El gobierno se encargaría de velar por que que los proyectos presentados se enmarcaran en su estrategia de desarrollo a largo plazo y que se tratara en realidad de proyectos prioritarios. UN أما الحكومة فمن شأنها أن تكون مسؤولة عن ضمان تلاؤم المشاريع المعروضة على استراتيجيتها الانمائية الطويلة اﻷجل، وكذلك عن اتسام هذه المشاريع بالفعل باﻷولوية.
    El presente informe, que se ha preparado en cumplimiento de esa solicitud, incluye información relativa a la resolución S-3/1 de la Comisión de Derechos Humanos, de 25 de mayo de 1994, en que la Comisión pidió a su Presidente que designara un Relator Especial que se encargaría de examinar la situación de los derechos humanos en Rwanda. UN وقد أعد هذا التقرير استجابة لهذا الطلب، ويشمل معلومات تتعلق بقرار لجنة حقوق اﻹنسان د إ ٣/١ المؤرخ ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٤، الذي طلبت فيه اللجنة من رئيسها أن يعين مقررا خاصا مكلفا بالتحقيق في حالة حقوق اﻹنسان في رواندا.
    Si bien la producción de estos agentes en cantidades de laboratorio (de gramos a kilogramos) podría haber estado justificada para fines defensivos, como la calibración de instrumentos de detección y el ensayo del equipo de protección, la labor del laboratorio también constituía un paso necesario para la capacitación del personal nacional que se encargaría de la investigación y producción de armas químicas en el futuro. UN وعلى الرغم من أن إنتاج كميات مختبرية من عوامل الأسلحة الكيميائية (من غرام إلى كيلوغرام) أمر كان يمكن تبريره للأغراض الدفاعية، مثل معايرة أجهزة الاستشعار واختبار المعدات الوقائية، فإن الأعمال التي اضطلع بها هذا المختبر شكلت أيضا خطوة ضرورية على طريق تدريب ملاك وطني من الأخصائيين من أجل الأنشطة المقبلة المكرسة لبحوث الأسلحة الكيميائية وإنتاجها.
    No obstante, el Gobierno de Austria se encargaría de sufragar la parte de los gastos correspondiente a un año civil que superara la suma que correspondiera a las organizaciones. UN غير أن حكومة النمسا ستكون مسؤولة ماليا عن الوفاء بجزء التكلفة الذي قد يتجاوز في أية سنة تقويمية مسؤولية المنظمات.
    Tu hermana dijo que se encargaría de él. Es una buena madre. - No, no quiero eso. Open Subtitles اختكِ قالت أنها ستعتني به، وهي أمٌ صالحةٌ
    Por su parte, la Misión de la Unión Africana en el Sudán ha concertado acuerdos para el establecimiento del Comité de Coordinación Logística, que se encargaría de supervisar y coordinar el apoyo logístico a las fuerzas de los movimientos. UN وأبرمـت بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان في غضـون ذلك ترتيبات لإنشـاء لجنة التنسيق اللوجستي التي ستتولى مسؤولية الإشراف على الدعم اللوجستي المقدم لقوات الحركات وتنسيقـه.
    La Sección, que estaría a cargo de un Jefe de Sección (P-4), se encargaría de instalar y utilizar las redes de tecnología de la información y comunicaciones de toda la Misión, que incluyen los satélites, los enlaces de microondas, la radio y el teléfono, así como de instalar y utilizar el equipo de tecnología de la información y de oficina, elaborar programas informáticos, y prestar apoyo a los sistemas y a los usuarios. UN وسيتولى القسم المسؤولية عن تركيب وتشغيل شبكات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق البعثة، بما في ذلك الشبكات الساتلية وشبكات الموجات المتناهية الصغر والشبكات اللاسلكية والهاتفية، وتركيب وتشغيل معدات تكنولوجيا المعلومات والمكاتب، ووضع البرمجيات، ودعم النظم والزبائن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد