Quienes se dediquen a combatir sinceramente el racismo de manera profesional encontrarán en el Estado de Israel un socio firmemente comprometido. | UN | وقالت إن المخلصين فعلا لقضية مكافحة العنصرية عن علم سيجدون شريكا لهم ملتزما كل الالتزام في دولة إسرائيل. |
Y encontrarán drogas en su despacho o su auto, o en donde sea. | Open Subtitles | سيجدون مخدرات في مكتبها او في عربتها او في اي مكان |
Eso no prueba nada, y la única cosa que encontrarán si echan un vistazo a esos archivos es que tú malversaste dinero. | Open Subtitles | هذا لا يثبتُ شيئاً , والأمر الوحيد وبالطبع سيعثرون لو ألقوا نظرة على هذه الملفات بأنكَ من إختلست المال. |
Si, bueno, si nos quedamos aquí, no encontrarán a ninguno de nosotros. | Open Subtitles | أجل, حسناً, إذا بقينا هنا, ربما لن يجدوا أيّا منّا. |
Y esta vez, no me encontrarán culpable porque nunca encontrarán su cadáver. | Open Subtitles | ولن أدان هذه المرة، لأنهم لن يعثروا على جثتك قط |
Todos los países y todas las sociedades encontrarán su propio camino en el mundo moderno, ya sea mediante la revolución o mediante la reforma. | UN | سيجد كل بلد وكل مجتمع طريقه الخاص إلى العالم الحديث، سواء عن طريق الثورة أو عن طريق الإصلاح. |
Y los guiaremos a las personas que les encontrarán un camino seguro al puerto. | Open Subtitles | . ونحن سنرشدك إلى الناس الذين سيجدون لك طريق أمن إلى الميناء |
Creo que encontrarán grandes bendiciones en él, como lo he hecho en estos 30 años. | Open Subtitles | أعتقد إنهم سيجدون نِعمٌ عظيمة في ذلك، كما قلتُ سابقاً قبل 30 عاماً. |
Y sólo encontrarán el arma del crimen el día... que draguen el jodido río Grande. | Open Subtitles | واليوم الذي سيجدون فيه السلاح سيكون اليوم الذي سيحفرون فيه نهر ريو غراندي |
Pero entonces, habrá algunos de ustedes, que, a pesar de todas esas excusas, encontrarán, encontrarán su pasión. | TED | لكن بعدها، هناك البعض منكم في ضوء كل تلك الأعذار، سيعثرون سيعثرون على شغفهم |
Todos los policías del estado le están buscando, le encontrarán. | Open Subtitles | كل شرطي في الولاية يبحث عنه سيعثرون عليه |
De todos modos,no encontrarán en el mercado ningún precio cercano al que nosotros ofrecemos. | Open Subtitles | على كل حال فى السوق المفتوحة لن يجدوا مثل السعر الذى نعرضه |
Vete. Si vuelven los soldados te encontrarán delante de mi casa. | Open Subtitles | لا أريد الجنود أن يعثروا عليك أمام بيتي. |
Tailandia considera que se trata de un asunto interno para cuyo tratamiento los tailandeses encontrarán un enfoque apropiado. | UN | وتعتبر هذه المسألة جزءاً من شؤوننا الداخلية التي سيجد الشعب التايلندي نهجاً مناسباً لمعالجتها. |
encontrarán la lista de invitados en la mesa. | Open Subtitles | من هنا رجاءً ، سوف تجدون نسخاً من قائمة الضيوف على هذه الطاولة |
Todo eso se acabó. Mañana te encontrarán río abajo. | Open Subtitles | كل هذا سينتهي الان يا فتى، سوف يجدونك عند المصبّ غدا |
SM: Si deciden hacer su casa inteligente, con un poco de suerte lo encontrarán menos exasperante. | TED | س.م: إذا قررتم أن تجعلوا منازلكم ذكية، آمل أن تجدوا ذلك أقلّ إثارةً للغيظ مما فعلت كاشمير. |
- Ahí encontrarán mi carnet del ejército de Kiss y 150 dolares en billetes. | Open Subtitles | هناك، ستجد بلدي جيش کیس الصورة الدی .. ومئة وخمسين باكز النقدية. |
Si la lancha está en el agua los irregulares la encontrarán ellos pueden ir por todos lados, ver todo. | Open Subtitles | اذا كان الزورق على سطح الماء فانهم سيجدونه فهم يمكنهم الذهاب لاى مكان و رؤيه كل شيىء |
Pero nunca nos encontrarán aquí arriba. ¿Eh, Natchez? | Open Subtitles | لكنّهم لن يجدونا هنا . اليس كذلك , ناتشيز ؟ |
Créeme, encontrarán la forma. | Open Subtitles | في منتصف المحيط المخيف. صدّقني, سوف يعثرون على طريقة. |
Y son los lugares en que los artistas que merecen y quieren trabajar en una cierta escala de recursos encontrarán un hogar. | TED | وهي أيضا الأماكن حيث الفنانون الذين يريدون ويستحقون أن يعملوا بمستوى معين من الامكانات سيجدونها دارا لهم. |
Váyase al 2º. Le encontrarán sitio. | Open Subtitles | سلم نفسك للفصيله الثانيه و سيجدوا لك مكان |
Creo que le encontrarán en la chimenea, hecho un asquito. | Open Subtitles | أعتقد أنهم سيجدونك بجانب الموقدة بشكل فوضوى |