Después de una evaluación interna que demostró que un gran número de graduados del curso de inspector sanitario no podían encontrar empleo en el mercado de trabajo local, se decidió eliminar dicha especialización. | UN | وقد ألغي أحد الصفوف في دورة مفتشي الصحة العامة، بعد تقييم داخلي أظهر أن عددا كبيرا من المتخرجين في هذا الاختصاص لم يستطيعوا إيجاد عمل في السوق المحلية. |
Además de los instrumentos y las medidas de carácter general, el Servicio Público de Empleo utiliza instrumentos concretos para ayudar a la mujer a encontrar empleo. | UN | وباﻹضافة إلى التدابير العامة واﻷدوات، تستخدم دائرة العمالة العامة أدوات محددة لمساعدة المرأة في إيجاد عمل. |
Los inmigrantes educados en el país anfitrión tal vez corran con ventajas a la hora de encontrar empleo en el lugar. | UN | وقد يحظى المهاجرون، الذين تعلموا في البلد المضيف بميزة ما في مجال العثور على عمل على الصعيد المحلي. |
En Bouaké y Guiglo se pondrá en marcha un proyecto dirigido a más de 1.000 excombatientes para ayudarlos a encontrar empleo como conductores de mototaxis. | UN | وسينطلق في بواكيه وغيغلو مشروع يستهدف أكثر من 000 1 مقاتل سابق لمساعدتهم في العثور على عمل كسائقي دراجات نارية بالأجرة. |
La mujer, sobre todo joven y culta, tropezaba con dificultades para encontrar empleo. | UN | والنساء، وخاصة الشابات المتعلمات منهن، يواجهن صعوبات في الحصول على عمل. |
Una vez finalizado el curso, los participantes también reciben ayuda para a encontrar empleo. | UN | ويساعد المشروع أيضا المشتركين في إيجاد فرص عمل بعد انتهاء الدورة الدراسية. |
Se llevan a cabo programas especiales para que las niñas inmigrantes permanezcan en las escuelas y para ayudarlas a encontrar empleo. | UN | وتهدف برامج خاصة إلى إبقاء الفتيات المهاجرات في المدارس ومساعدتهن على إيجاد عمل. |
Las personas refugiadas tienen la categoría de residentes temporales sin condiciones, es decir, no tienen ninguna restricción para trabajar, aunque tienen problemas para encontrar empleo. | UN | ويُمنح اللاجئون إقامة مؤقتة بدون شروط، ويُسمح لهم بالعمل من دون قيود، ولكنهم يواجهون بالفعل صعوبات في إيجاد عمل. |
El mérito de este método de colocación es que permite encontrar empleo a personas que, debido a su edad, situación familiar, estado físico u otros factores, están menos protegidas de los efectos de la competencia entre los mercados. | UN | وهذا الأسلوب في التوظيف تتمثل أهميته في تمكينه من إيجاد عمل للأشخاص الذين يكونون، بسبب سنهم أو وضعهم العائلي أو حالتهم البدنية أو أية اعتبارات أخرى، الأقل حماية من تأثيرات التنافس في السوق. |
Además, un funcionario de colocaciones ayuda a los estudiantes del Centro a encontrar empleo. | UN | ويقوم موظف مختص بالتعيين بمساعدة خريجي المركز على العثور على عمل. |
La OIM presta ayuda a aquellas personas que están interesadas en regresar, pero que no siempre tienen la posibilidad de encontrar empleo por anticipado o de sufragar los gastos de viaje y reinstalación. | UN | وتقوم المنظمة حاليا بمساعدة الراغبين منهم في العودة، ولكنهم لا يتمكنون في جميع اﻷحوال من العثور على عمل قبل العودة أو لا يطيقون تكاليف السفر والاستقرار من جديد. |
Médicos y enfermeras serbios en la misma zona no han podido encontrar empleo pese a la necesidad reconocida de personal médico. | UN | ولم يتمكن اﻷطباء والممرضات الصربيون في المنطقة نفسها من العثور على عمل بالرغم من الاعتراف بوجود حاجة لﻷفراد الطبيين. |
La mujer, sobre todo joven y culta, tropezaba con dificultades para encontrar empleo. | UN | والنساء، وخاصة الشابات المتعلمات منهن، يواجهن صعوبات في الحصول على عمل. |
En las ciudades se genera empleo, o al menos aumentan las expectativas de los inmigrantes de encontrar empleo. | UN | فالمدن تتوافر فيها فرص العمل، أو هي على اﻷقل تزيد من تطلعات المهاجرين الى الحصول على عمل. |
Será más productiva en la granja familiar y tendrá más posibilidades de encontrar empleo fuera de ella. | UN | وهذه الأم يكون إنتاجها في مزرعة الأسرة أكبر وحظها أوفر في الحصول على عمل بعيدا عن المزرعة. |
En caso necesario, se utilizan los cauces existentes para encontrar empleo. | UN | وعند اللزوم، يتم اللجوء إلى القنوات القائمة من أجل إيجاد فرص عمل للأشخاص. |
El Servicio del Mercado Laboral de Liechtenstein, dependiente de la Oficina de Asuntos Económicos, ofrece a las personas desempleadas diversos servicios, como el asesoramiento y la asistencia para encontrar empleo y los programas de formación continua. | UN | وتقدم خدمة سوق العمل في ليختنشتاين، وهي خدمة تابعة لمكتب الشؤون الاقتصادية، خدمات عديدة للعاطلين عن العمل من قبيل تقديم المشورة والدعم في سياق البحث عن عمل وكذلك مواصلة برامج التدريب. |
Aunque en el último decenio aumentaron las tasas de participación de la mujer, muchas nuevas trabajadoras no lograron encontrar empleo. | UN | وعلى الرغم من أن معدلات اشتراك النساء في القوة العاملة قد ازدادت في العقد الماضي، لم تتمكن كثيرات من الداخلات حديثا إلى سوق العمل من العثور على العمل. |
Además, quienes ingresan actualmente en la fuerza de trabajo se enfrentan con dificultades cada vez mayores para encontrar empleo. | UN | وفضلا عن ذلك يواجه الداخلون الجدد الى قوة العمل صعوبة أكبر في الحصول على العمل. |
El trabajo de voluntariado debería ser valorado y reconocido como un valioso modo de que los jóvenes obtengan experiencia y conocimientos especializados que aumenten sus posibilidades de encontrar empleo. | UN | وينبغي تقدير العمل الطوعي والاعتراف به كطريقة ذات قيمة تُمكِّن الشباب من اكتساب خبرة ومهارات تزيد من إمكانية توظيفهم. |
Incluso para las mujeres instruidas y cultivadas encontrar empleo resultaba particularmente difícil. | UN | ولا تزال مسألة إيجاد وظيفة تشكل، حتى بالنسبة للمرأة الملمة بالقراءة والكتابة والمتعلمة، مهمة شاقة. |
La capacitación se imparte en talleres protegidos para ayudar a las personas con discapacidad a encontrar empleo en el mercado regular de trabajo. | UN | ويقدَّم التدريب في مراكز إيواء تهدف إلى مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على العثور على وظائف في سوق العمل المفتوحة. |
El hecho de tener antecedentes penales genera un nuevo obstáculo para encontrar empleo. | UN | ويخلق وجود صحيفة للسوابق الجنائية عقبة إضافية تحول دون العثور على وظيفة. |
El Estado organiza la formación profesional, ayuda a encontrar empleo a quienes lo deseen y supervisa las condiciones de trabajo. | UN | وتنظم الدولة التدريب المهني وتساعد الأشخاص الذين يبحثون عن العمل في إيجاد العمل وتراقب ظروف العمل. |
Dado que la tasa de desempleo de Belarús es del 1%, las mujeres tienen relativamente pocos inconvenientes para encontrar empleo. | UN | ونظراً إلى أن نسبة البطالة في بيلاروس تبلغ 1 في المائة فقط لا تجد المرأة البيلاروسية مشكلة في الحصول على وظيفة. |
Después de esta experiencia, muchos pasantes han podido encontrar empleo. | UN | وتمكن العديد من المتدربين بعد ذلك من العثور على فرص عمل. |