ويكيبيديا

    "encontrar fuentes de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحديد مصادر
        
    • إيجاد مصادر
        
    • تعيين مصادر
        
    Además, el Comité ha intentado encontrar fuentes de candidatas a nivel nacional, mediante la red de coordinadores residentes de las Naciones Unidas, entre otros medios. UN وسعت اللجنة أيضا إلى تحديد مصادر للمرشحات على المستوى الوطني، بما في ذلك عن طريق شبكة المنسقين المقيمين للأمم المتحدة.
    La Comisión tal vez desee también pedir a los Estados Miembros que ayuden a la Secretaría a encontrar fuentes de financiación en sus respectivos gobiernos. UN ولعلّ اللجنة تود أيضا أن تطلب إلى الدول الأعضاء أن تساعد الأمانة على تحديد مصادر التمويل لدى حكوماتها.
    encontrar fuentes de financiación capaces de reforzar el movimiento en pro de las mujeres de Sudáfrica, que es el motor que impulsa el desarrollo de la mujer; UN :: تحديد مصادر تمويل لتعزيز الحركة النسائية في جنوب أفريقيا التي تعد المحرك للنهوض بالمرأة؛
    Requieren un entorno político favorable. Necesitan perfeccionar la preparación profesional de sus trabajadores, mejorar la calidad de sus productos, encontrar fuentes de financiación y lograr acceso a los mercados. UN وهي تتطلب وجود سياسة بيئية مؤاتية وتحتاج الى تحسين مهارات عمالها، وإلى تحسين نوعية منتجاتها، وإلى إيجاد مصادر للتمويل، وإلى التمكن من الوصول إلى اﻷسواق.
    El ACNUR seguirá brindando apoyo a los organismos colaboradores para encontrar fuentes de financiación diferentes del ACNUR. UN وستواصل المفوضية مساعدة الشركاء التنفيذيين في تعيين مصادر تمويل أخرى غير المفوضية.
    La Comisión tal vez desee también pedir a los Estados Miembros que ayuden a la Secretaría a encontrar fuentes de financiación en sus respectivos gobiernos. UN ولعلّ اللجنة تود أيضا أن تطلب إلى الدول الأعضاء أن تساعد الأمانة على تحديد مصادر التمويل لدى حكوماتها.
    Aunque una subvención concedida recientemente por el Departamento de Desarrollo Internacional permitiría al Gobierno adquirir equipo esencial de comunicaciones y transporte, los esfuerzos se centran en encontrar fuentes de financiación para la construcción de cuarteles para la policía de Sierra Leona, pues en la actualidad hay muy pocos en las provincias. UN وفي حين أن المنحة المحصل عليها حديثا من إدارة المملكة المتحدة للتنمية الدولية ينبغي أن تمكن الحكومة من توريد بعض المعدات الأساسية للاتصالات والنقل، فإن الجهود تركَّز حاليا على تحديد مصادر تمويل لبناء الثكنات لشرطة سيراليون، التي تكاد تكون منعدمة حاليا في المقاطعات.
    A este respecto, en los debates se subrayó que era necesario encontrar fuentes de financiación nuevas e innovadoras, y que los fondos existentes se utilizaran de la forma más eficiente posible. UN وفي هذا الصدد، سلطت المناقشات الضوء على ضرورة تحديد مصادر جديدة وخلاقة للتمويل، وعلى ضرورة استخدام التمويل المتاح حالياً بأقصى درجة من الفعالية.
    En colaboración con otras instituciones, puede asumir la función de intermediario para facilitar aún más la obtención de financiación forestal para los países y ayudar a encontrar fuentes de financiación. UN ويمكن للعملية الاضطلاع بدور الوسيط، بالتعاون مع المؤسسات ذات الصلة، لمواصلة تحسين فرص وصول البلدان إلى تمويل الغابات والمساعدة في تحديد مصادر التمويل.
    A este respecto, se señaló que si se contribuía a encontrar fuentes de alimentos alternativas de bajo costo, se rebajaría la tensión sobre las poblaciones de peces y se garantizaría su ordenación sostenible. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أن المساعدة على تحديد مصادر بديلة منخفضة التكلفة من شأنها أن تخفف من الضغط على الأرصدة السمكية وتكفل إدارتها على نحو مستدام.
    También hace un llamamiento para que la ayuden a encontrar fuentes de financiación u organizaciones que puedan asociarse con la CNUDMI para prestar apoyo a las actividades de cooperación y asistencia técnicas relacionadas con la utilización y la aprobación de los textos de la CNUDMI y desempeñar una función más importante en su ejecución. UN وذكر أن اللجنة تطلب المساعدة في تحديد مصادر التمويل، أو تحديد المنظمات التي يمكن أن تقيم شراكات مع الأونسيترال لدعم التعاون التقني وأنشطة المساعدة ذات الصلة باستخدام نصوص الأونسيترال واعتمادها، وتؤدي دورا أكبر في تنفيذ تلك النصوص.
    64. Varios oradores destacaron la importancia de encontrar fuentes de financiación para la mitigación y la adaptación al cambio climático y examinaron la manera de aprovechar esas fuentes. UN 64 - وأبرز عدة متحدثين أهمية تحديد مصادر لتمويل جهود تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معها وتناولوا مسألة الوصول إلى هذه المصادر.
    Y encontrar fuentes de financiación para proyectos socioeconómicos comunitarios (similares a los fondos para fomentar la participación de la mujer en el desarrollo). UN :: تحديد مصادر تمويل للمشاريع الاجتماعية والاقتصادية الشعبية (على غرار صناديق إشراك المرأة في التنمية).
    64. Varios oradores destacaron la importancia de encontrar fuentes de financiación para la mitigación y la adaptación al cambio climático y examinaron la manera de aprovechar esas fuentes. UN 64- وأبرز عدة متحدثين أهمية تحديد مصادر لتمويل جهود تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معها وتناولوا مسألة الوصول إلى هذه المصادر.
    La Misión también está procurando encontrar fuentes de financiación para mejorar el apoyo logístico a los lugares de acantonamiento existentes y para el posible establecimiento de ocho lugares adicionales, incluso para combatientes del Movimiento Árabe de Azawad y la Coordinadora de Movimientos y Fuerzas Patrióticas de Resistencia. UN وتعكف البعثة أيضا على تحديد مصادر التمويل الكفيلة بتعزيز الدعم اللوجستي المقدم إلى مواقع التجميع القائمة، فضلا عن إمكانية إنشاء ثمانية مواقع إضافية، بما في ذلك مواقع لمقاتلي الحركة العربية الأزوادية ومجلس تنسيق الحركات والقوات الوطنية للمقاومة.
    La planificación de operaciones sostenibles después de la independencia está bien avanzada en varios sectores de la infraestructura pero otros tienen gran dificultad en equilibrar sus programas con los fondos disponibles o en encontrar fuentes de fondos adicionales en los ya sobrecargados presupuestos de los donantes. UN 48 - وهناك عدد من قطاعات البنية الأساسية حقق تقدما كبيرا في التخطيط من أجل عمليات مستدامة بعد إعلان الاستقلال، ولكن هناك قطاعات أخرى تواجه مشكلات كبيرة سواء في ملاءمة برامجها مع التمويل المتاح، أو في تحديد مصادر إضافية للتمويل من الميزانيات التي قدمتها الجهات المانحة والمعرضة بالفعل لضغوط شديدة.
    365. La Comisión hizo un llamamiento a todos los Estados para que ayudaran a la Secretaría a encontrar fuentes de fondos disponibles en sus respectivos países u organizaciones que pudieran asociarse con la CNUDMI para prestar apoyo a las actividades de cooperación y asistencia técnicas, a fin de promover la utilización y la adopción de los textos de la CNUDMI, así como una participación más amplia en su elaboración. UN 365- وناشدت اللجنة جميع الدول أن تساعد الأمانة على تحديد مصادر التمويل المتاح في الدولة أو المنظمات التي يمكن أن تقيم شراكة مع الأونسيترال لدعم أنشطة التعاون التقني والمساعدة التقنية الرامية إلى ترويج استخدام واعتماد نصوص الأونسيترال، وكذلك توسيع نطاق المشاركة في صوغها.
    Urge encontrar fuentes de financiación complementarias. UN ومن المهمات العاجلة كذلك، إيجاد مصادر ابتكارية وإضافية لتمويل التنمية.
    Es necesario encontrar fuentes de energía alternativas al carbón vegetal. UN ويتعين إيجاد مصادر بديلة للطاقة وحطب الوقود.
    Frente a la aguda necesidad de tropas, la Organización se ha visto obligada a encontrar fuentes de equipo y a tomar disposiciones para su despliegue, lo cual ha provocado demoras y gastos adicionales. UN وإزاء الحاجة الماسة للقوات، اضطرت المنظمة الى تعيين مصادر للمعدات واتخاذ ترتيبات لوزعها بما أدى الى تأخيرات وزيادة في المصروفات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد