ويكيبيديا

    "encontrar los medios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إيجاد سبل
        
    • إيجاد السبل
        
    • إيجاد الوسائل
        
    • إيجاد طرق
        
    • إيجاد وسائل
        
    • تحديد السبل
        
    • نجد الوسائل
        
    • البحث عن سبل
        
    • التوصل إلى سبل ووسائل
        
    • لإيجاد سبل
        
    • تجد الوسائل
        
    • تحديد خيارات تسمح
        
    • تحديد السُبُل والوسائل
        
    • وإيجاد الطرق
        
    • لﻻهتداء إلى سبل
        
    El objetivo debe ser encontrar los medios para reducir los efectos indiscriminados de estas armas. UN وينبغي أن يكون الهدف إيجاد سبل ووسائل للحد من الآثار العشوائية للذخائر العنقودية.
    Para colmar las brechas digital y de información en cada país será necesario encontrar los medios para incluir a las comunidades pobres y marginadas. UN ولسد الفجوة الرقمية والفجوة في المعلومات في بلد واحد، من الضروري إيجاد سبل لاستيعاب المجتمعات المحلية الفقيرة والمهمشة.
    El mundo de hoy sigue devastado por conflictos regionales y se deben encontrar los medios de enfrentar este desafío. UN ولا يزال العالم يعاني من الصراعات اﻹقليمية، ولا بد من إيجاد السبل الكفيلة بالتصدي لهذا التحدي.
    Es necesario encontrar los medios de lograr que estos riesgos sean más transparentes y de abordarlos en el seno del sistema de comercio multilateral. UN ويلزم إيجاد السبل الكفيلة بجعل هذه المخاطر أكثر شفافية ومعالجتها في إطار النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    La actual tarea por delante consiste en encontrar los medios jurídicos de lograr ese objetivo. UN وستتمثل المهمة الحقيقية من اﻵن فصاعدا في إيجاد الوسائل القانونية لتحقيق هذا الهدف.
    Por lo tanto, es imperativo encontrar los medios de activar mejor la ley contra el acoso sexual. UN ولذلك من الحتمي إيجاد طرق لتفعيل القانون على نحو أفضل ضد المضايقة الجنسية.
    Necesitaremos el apoyo de la comunidad internacional y, en particular, de las Naciones Unidas, para elaborar los detalles del plan y encontrar los medios para ejecutarlo satisfactoriamente. UN وسنحتاج الى دعم المجتمع الدولي ولا سيما دعم اﻷمم المتحدة، ﻹعداد تفاصيل هذه الخطة فضلا عن إيجاد وسائل النجاح في تنفيذها.
    También era preciso encontrar los medios de fomentar la coordinación regional. UN ولا بد أيضاً من إيجاد سبل لتشجيع التنسيق الإقليمي.
    :: encontrar los medios de involucrar a los adolescentes varones y los hombres como colaboradores de las medidas encaminadas a mejorar la seguridad de las mujeres; UN :: إيجاد سبل تكفل إشراك الفتيان والرجال، بوصفهم شركاء، في الجهود الرامية إلى تحسين سلامة النساء.
    Dado que no hay una jerarquía, deben encontrar los medios de reforzar mutuamente su labor. UN ونظرا لانعدام التسلسل الهرمي لديهما، يجب أن يتوصلا إلى إيجاد سبل يعزز بها أحدهما عمل الآخر.
    Además, hay que encontrar los medios para que se pueda efectuar una evaluación integrada de esos informes. UN كما ينبغي إيجاد السبل التي تسمح بتقييم متكامل لهذين التقريرين.
    Por ello, es importante encontrar los medios adecuados para garantizar que también ellos apliquen los principios de la Declaración. UN وبالتالي من الضروري إيجاد السبل المناسبة لكفالة قيام تلك الجهات الفاعلة بتطبيق مبادئ اﻹعلان.
    Además, hay que encontrar los medios para que se pueda efectuar una evaluación integrada de esos informes. UN كما ينبغي إيجاد السبل التي تسمح بتقييم متكامل لهذين التقريرين.
    También creemos que un gesto tan solemne contribuiría a encontrar los medios y arbitrios de velar por el desarrollo sostenible de los países montañosos. UN ونرى أيضا أن هذه اﻹشارة الرسمية ستساهم في إيجاد الوسائل والسبل الكفيلة بضمان التنمية المستدامة للبلدان الجبلية.
    Es necesario encontrar los medios para financiar la creación de la infraestructura necesaria. UN ويلزم إيجاد الوسائل الكفيلة بتمويل تنمية الهياكل الأساسية.
    Debido a la continua falta de financiación sostenida para el proyecto de educación especial, el Organismo se vio obligado a encontrar los medios de prestar asistencia a todos los niños con dificultades de aprendizaje sin costos adicionales, utilizando sus recursos y su experiencia. UN وبالنظر إلى عدم توافر تمويل مستديم لمشاريع التعليم الخاص، اضطرت الوكالة إلى إيجاد طرق لمساعدة جميع الأطفال الذين يجدون صعوبات في التعلم دون تحميلهم تكاليف إضافية وذلك باستخدام ما هو متاح لدى الوكالة من موارد وخبرة.
    En el contexto actual, resulta aún más clara la necesidad de celebrar esta conferencia, entre otros aspectos vitales, para examinar en un marco multilateral los riesgos que implica la amenaza de que actores no estatales tengan acceso a armas de destrucción en masa, por lo que la comunidad internacional debe proceder más decididamente a encontrar los medios para enfrentar dicha amenaza. UN والحاجة لعقد هذا المؤتمر أشد وضوحاً في السياق الحالي، لجملة أسباب حيوية من بينها مواجهة الأخطار التي يشكلها خطر حصول الأطراف الفاعلة غير التابعة للدول على أسلحة الدمار الشامل في إطار عسكري متعدد الأطراف. ولهذا السبب يجب أن يتحرك المجتمع الدولي بمزيد من التصميم من أجل إيجاد طرق لمواجهة هذا التهديد.
    Recalcó que había que encontrar los medios de restituir las propiedades residenciales y no residenciales de Kosovo, o de pagar una indemnización por ellas, a los propietarios que residieran en Serbia y no hubieran podido reclamarlas. UN وأبرز أيضا الحاجة إلى إيجاد وسائل لإعادة الممتلكات في كوسوفو أو التعويض عنها سواء بالنسبة للمقيمين أو لغير المقيمين، وهي ممتلكات يقيم أصحابها في صربيا وقد عجزوا عن المطالبة بها.
    No obstante, el problema sigue siendo encontrar los medios de dar protección suficiente a la población frente a la constante amenaza planteada por el Ejército de Resistencia del Señor a fin de que puedan regresar a su lugar de origen y mejorar sus condiciones de vida. UN غير أن التحدي لا يزال يتمثل في تحديد السبل التي تكفل توفير الحماية للسكان من التهديد المتواصل لجيش المقاومة الرباني حتى يتسنى لهم العودة إلى موطنهم الأصلي وتحسين أحوالهم المعيشية.
    La estabilidad debería ser omnipresente y universal, y tenemos que encontrar los medios y arbitrios adecuados para lograrla. UN ينبغي أن يكون الاستقرار دائما وعالميا، ويجب أن نجد الوسائل والطرق الصحيحة لتحقيق ذلك.
    Las dos partes convienen en reforzar su cooperación en esferas en que tienen posiciones comunes o similares, y encontrar los medios de lograr un entendimiento mutuo en esferas de divergencia. UN ويتفق الجانبان على تقوية تعاونهما في المجالات التي يتشاطران فيها مواقف موحدة أو متماثلة، وعلى البحث عن سبل التفاهم في المجالات التي يقفان فيها مواقف مختلفة.
    Se deben encontrar los medios para cambiar este estado de cosas. UN ويجب التوصل إلى سبل ووسائل تغيير هذه الحالة.
    Apoyamos el esfuerzo sostenido de la comunidad internacional para encontrar los medios para fortalecer la capacidad de respuesta rápida en la prestación de asistencia humanitaria. UN ونحن ندعم الجهد المستمر الذي يبذله المجتمع الدولي لإيجاد سبل لتعزيز قدرات الاستجابة السريعة في توفير الإغاثة الإنسانية.
    Las Naciones Unidas, que son responsables de la estabilidad y el desarrollo económico sostenible a nivel internacional, tienen que encontrar los medios y arbitrios para superar los efectos negativos de la mundialización. UN ويتعين على اﻷمم المتحدة التي تتحمل مسؤولية الاستقرار الدولي والتنمية الاقتصادية المستدامة أن تجد الوسائل واﻷدوات التي يمكن أن تساعد في التغلب على اﻵثار السلبية للعولمة.
    Por lo tanto, los expertos aceptaron que, en la actualidad, Mongolia no estaba reconocida internacionalmente como Estado libre de armas nucleares y que debía concentrar sus esfuerzos en encontrar los medios de obtener esa condición. UN 6 - وبناء عليه، أقـر الخبراء بأن منغوليا لا تحظى حاليا بمركز دولة خالية من الأسلحة النووية معترف بـه دوليا وأن عليهم أن يركزوا جهودهم على تحديد خيارات تسمح لمنغوليا ببلوغ هذا المركز.
    b) Intensifique los esfuerzos para encontrar los medios de superar los obstáculos y las dificultades que se oponen al ejercicio del derecho a la educación; UN (ب) أن تكثِّف الجهود الرامية إلى تحديد السُبُل والوسائل التي تكفل تجاوز العقبات والصعوبات التي تعترض إعمال الحق في التعليم؛
    Estas son cuestiones de alcance mundial que nos afectan a todos, y por lo tanto incumbe a la comunidad internacional en su conjunto la tarea de hacer frente a estos desafíos y encontrar los medios de superarlos. UN وهذه قضايا عالمية تؤثر علينا جميعاً، ولذلك، من واجب المجتمع الدولي برمته مواجهة هذه التحديات وإيجاد الطرق والوسائل للتغلب عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد