Los habitantes de las zonas rurales emigran hacia las ciudades con la esperanza de encontrar trabajo. | UN | وقالت إن سكان اﻷرياف يهاجرون إلى المدن أملا في إيجاد عمل هناك. |
Debido al desempleo, no se puede encontrar trabajo para los presos. | UN | كما لا يمكن فيها إيجاد عمل للسجناء نتيجة البطالة. |
La prestación combinada tiene por objeto principalmente ayudar a los desempleados de larga data a encontrar trabajo en el llamado tercer sector. | UN | ويقصد من هذه الإعانة الموحدة بصفة رئيسية مساعدة العاطلين لأجل طويل في العثور على عمل فيما يسمى بالقطاع الثالث. |
La reforma conlleva el establecimiento de centros de servicio de empleo para las personas desempleadas para quienes es más difícil encontrar trabajo. | UN | ويوجب الإصلاح إنشاء مراكز لتوفير خدمات العمل للأشخاص العاطلين الذين يواجهون صعوبات أكثر من غيرهم في العثور على عمل. |
El principal grupo objetivo de esta Estrategia son las personas con discapacidad de menos de 30 años que requieren asistencia para encontrar trabajo. | UN | وأهم فئة مستهدفة هي فئة ذوي الإعاقة دون 30 سنة من العمر الذين يحتاجون إلى المساعدة في الحصول على عمل. |
Se informó de que, en muchos países en desarrollo, los sistemas de educación superior estaban formando cada vez más jóvenes que no lograban encontrar trabajo. | UN | وفي كثير من البلدان النامية، أفيد أن نظم التعليم العالي خرج أعدادا متزايدة من الشباب غير القادرين على إيجاد عمل. |
La mujer tendría menos oportunidades de encontrar trabajo si el patrono tuviera que correr con el costo total del pago de su salario durante el embarazo y el puerperio. | UN | وستتلاشى فرص المرأة في إيجاد عمل إذا كان رب العمل سيتحمل كامل تكاليف أجور المرأة الحامل أثناء فترة الحمل والولادة. |
El perfeccionamiento de los servicios de empleo y el desarrollo de la formación profesional de los trabajadores de las zonas rurales incrementa sus posibilidades de encontrar trabajo fuera de sus regiones de origen. | UN | وتحسين خدمات التوظيف وتدريب العمال الريفيين على المهارات المهنية يعزز قدرتهم على إيجاد عمل خارج مناطقهم الأصلية. |
Como consecuencia de la crisis económica de América Latina, muchas mujeres han tratado de encontrar trabajo en España. | UN | ونتيجة للأزمة الاقتصادية في أمريكا اللاتينية، حاول كثير من النساء إيجاد عمل في إسبانيا. |
Sin embargo, hoy en día, la persona puede aprender a coser pero no puede encontrar trabajo o ganarse la vida haciendo eso. | Open Subtitles | ومع ذلك، اليوم، الشخص يمكن أن تتعلم الخياطة ولكن لا يمكنك العثور على عمل أو كسب العيش تفعل ذلك. |
La situación económica actual de esos países es tal que la mayor parte de los repatriados no podrá encontrar trabajo en su país de origen. | UN | فالحالة الاقتصادية الراهنة في البلدان اﻷولى هي من السوء بحيث لن يتسنى لمعظم العائدين اليها العثور على عمل في بلدانهم اﻷصلية. |
Muchos de esos niños son analfabetos, proceden de las zonas rurales y creen que podían encontrar trabajo en las ciudades. | UN | وعدد كبير من هؤلاء الفتيان أمي وقادم من المناطق الريفية ويعتقد أن بإمكانه العثور على عمل في المدن. |
En las zonas urbanas, las mujeres trataban por lo general de encontrar trabajo en el sector no estructurado y en el servicio doméstico. | UN | وفي المناطق الحضرية، حاولت غالبية النساء الحصول على عمل في القطاع غير الرسمي، وفي الخدمة المنزلية. |
No podían encontrar trabajo y no tenían ningún futuro. | UN | ولا يمكنهم الحصول على عمل ولا مستقبل لهم. |
Por otra parte, es posible que los niños asistan a la escuela, pero no pueden encontrar trabajo ni medios de subsistencia productivos. | UN | أو عندما يذهب الأطفال إلى المدرسة ثم لا يستطيعون إيجاد وظائف أو سُبُل معيشة منتِجة. |
En los países en que las oficinas de empleo son más eficaces para encontrar trabajo a los solicitantes, es probable que se inscriba una porción más alta de los desempleados. | UN | وفي البلدان التي تزداد فيها فعالية مكاتب التشغيل في إيجاد العمل المناسب للباحثين عنه يحتمل تسجيل نسبة عاطلين أعلى. |
Su comentario difamatorio fue descubierto en un sitio web para administradores de universidades y es la razón del por qué a nuestra cliente no ha podido encontrar trabajo. | Open Subtitles | ظهر تعليقك التشهير في موقع الكتروني خاص برؤساء الجامعات و لهذا تجد موكلتنا صعوبة في إيجاد وظيفة أخرى |
Las personas que no pueden trabajar o encontrar trabajo debido a una enfermedad o discapacidad de larga duración son reconocidas como personas con discapacidad laboral. | UN | فالأشخاص غير القادرين على العمل أو على إيجاد فرص عمل بسبب المرض أو الإعاقة الطويلة الأجل يعتبرون معوقين عن العمل. |
El factor esencial es la preparación y algunas empresas privadas están participando en programas que ayudan a las personas con discapacidad a encontrar trabajo. | UN | فالمؤهلات هي العامل الرئيسي وتشارك بعض شركات الأعمال الخاصة في برامج لمساعدة ذوي الإعاقة على العثور على العمل. |
Además, a muchos se le niega el acceso al mercado de trabajo israelí y tampoco pueden encontrar trabajo en su propio territorio. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يستطيع اﻷشخاص الذين مُنعوا من الوصول إلى سوق العمل الاسرائيلية العثور على فرص عمل في وطنهم. |
Cerca del 95% de las graduadas han podido encontrar trabajo en fábricas locales. | UN | وتمكنت نسبة حوالي 95 في المائة من الخريجات من الحصول على وظائف لدى جهات تصنيع محلية. |
Los niños que se quedan cuando sus padres migran, por ejemplo para encontrar trabajo, se encuentran también en una situación vulnerable. | UN | كما يعاني الأطفال الذين يهاجر والداهم، لإيجاد عمل على سبيل المثال، من أوضاع هشّة أيضاً. |
Ni en la conversación ni en la carta se plantearon cuestiones de malos tratos, sino que el autor afirmó que tenía problemas para encontrar trabajo. | UN | ولم يتطرق في حديثه ولا في الرسالة إلى مسائل تتعلق بإساءة المعاملة، بل ذكر أنه يلاقي صعوبة في الحصول على وظيفة. |
También les sería difícil encontrar trabajo en la construcción debido a una desaceleración en ese sector. | UN | كما كان يصعب العثور على وظائف في قطاع البناء نظرا لتباطؤ أعمال التشييد. |
:: El Centro ayuda a encontrar trabajo a sus clientes sin empleo y presta asistencia a las que no desean volver a sus hogares, para que encuentren vivienda a un costo razonable. | UN | ويساعد المركز عملاءه العاطلين عن العمل في البحث عن عمل ويساعد أيضا أولئك الذين لا يرغبون في العودة إلى منازلهم في البحث عن سكن بتكاليف معقولة. |
No es fácil para los muy pobres y carentes de educación encontrar trabajo. | UN | ويواجه أشد الناس حرماناً مشقةً في ايجاد عمل لافتقارهم إلى التعليم. |