ويكيبيديا

    "encontrar una fórmula" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إيجاد صيغة
        
    • التوصل إلى صيغة
        
    • التوصل الى صيغة
        
    • لإيجاد صيغة
        
    • للتوصل إلى صيغة
        
    • إيجاد صياغة
        
    • التماس صيغة
        
    • نجد صيغة
        
    Se debe encontrar una fórmula para que haya nuevos miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN ويجب إيجاد صيغة لﻷعضاء الدائمين الجدد في مجلس اﻷمن.
    Si algo han probado las extensas deliberaciones del Grupo de Trabajo de composición abierta dedicado a este tema es la enorme dificultad en encontrar una fórmula aceptable para todos, que no introduzca desequilibrios dentro de la región. UN وإن كانت المداولات المطولة للفريق العامل المفتوح العضوية المخصص الذي أنشئ لهذا الغرض قد دللت على شيء فهو الصعوبة البالغة في إيجاد صيغة مقبولة للجميع ولا تؤدي إلى اختلالات في المنطقة.
    Más bien se podría tratar de encontrar una fórmula que permita remediar un poco la situación en el informe de transmisión a la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ومع ذلك، فيمكننا محاولة إيجاد صيغة تعيد التوازن بطريقة ما عند تقديم المعاهدة إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Esperamos que por medio de este proceso, la Asamblea General sea capaz de encontrar una fórmula que genere el más amplio apoyo posible entre los miembros. UN ويحدونا الأمل أن تتمكن الجمعية، عن طريق هذه العملية، من التوصل إلى صيغة تجتذب أوسع تأييد ممكن بين صفوف العضوية.
    Es preciso encontrar una fórmula para mejorar el mecanismo existente, de modo de hacer un seguimiento adecuado de los compromisos asumidos en Monterrey y en Doha. UN ينبغي التوصل إلى صيغة لتحسين الآلية القائمة تمكن بها المتابعة السليمة للالتزامات المقطوعة في مونتيري وفي الدوحة.
    Hay que encontrar una fórmula flexible que sobre todo permita excluir en principio la mera posibilidad de recurrir a la fuerza armada. UN ويجب التوصل الى صيغة مرنة تستبعد مبدئيا احتمال اللجوء الى القوة المسلحة.
    En función de la gravedad de los retos que se plantean a la comunidad internacional, resulta imperativo encontrar una fórmula que facilite la búsqueda de una solución al punto muerto en que nos encontramos. UN فخطورة التحديات التي يواجهها المجتمع الدولي تحتم علينا بذل جهود كبيرة لإيجاد صيغة تخرجنا من المأزق الحالي.
    Sería deseable encontrar una fórmula con las autoridades haitianas que permita proteger de manera eficaz el edificio democrático, que es aún bastante frágil. UN ومن المستصوب إيجاد صيغة مع سلطات هايتي لكفالة حماية صرح الديمقراطية التي لا تزال هشة حماية فعالة.
    Es acertado decir que aún estamos lejos de encontrar una fórmula que pueda dar cabida a las preocupaciones de todas las partes o gozar de apoyo generalizado. UN ومن الإنصاف القول إننا لا نزال بعيدين كثيراً عن إيجاد صيغة يمكن أن تلبي شواغل جميع الجهات أو أن تحظى بتأييد واسع النطاق.
    Apoyamos la solución de avenencia presentada por el Embajador Rowe, a quien rendimos tributo por sus incansables esfuerzos para encontrar una fórmula de avenencia. UN ونحن نؤيد الحل التوافقي الذي قدمه السفير راو، الذي نشيد به على جهوده الدؤوبة الرامية إلى إيجاد صيغة توافقية.
    Pero en todo caso, señora Presidenta, parece existir un entendimiento de todos los participantes sobre la necesidad de encontrar una fórmula de transacción que tome en cuenta ambos aspectos. UN ولكن على أية حال، يبدو أن هناك اتفاقاً فيما بين جميع المشاركين بشأن الحاجة إلى إيجاد صيغة توافقية تراعي كلتا الناحيتين.
    Lo que tenemos que hacer es encontrar una fórmula mutuamente aceptable que permita la reanudación de las conversaciones directas y garantice que éstas continúen de manera exitosa. UN وما يتعين علينا أن نفعله هو إيجاد صيغة مقبولة من جانب الطرفين تسمح باستئناف المحادثات المباشرة وتكفل استمرارها بنجاح.
    No obstante, para evitar malentendidos acerca de las intenciones del Comité, sería conveniente encontrar una fórmula que traduzca que el Comité, en sus observaciones generales, pretende pronunciarse únicamente sobre cuestiones estrechamente vinculadas a la aplicación del Pacto. UN ومع ذلك، وبغية تفادي أي سوء فهم فيما يتعلق بنوايا اللجنة، قال إنه ينبغي إيجاد صيغة تعني أن اللجنة لا تعتزم في تعليقاتها العامة سوى البت في مسائل ترتبط ارتباطاً دقيقاً بتطبيق العهد.
    La delegación china espera que sobre la base de un intercambio amplio de opiniones, se pueda encontrar una fórmula aceptable por todos para plantear y examinar el desarme nuclear en la Conferencia de Desarme, y China apoyará estos esfuerzos. UN ويأمل الوفد الصيني أن يتسنى، استناداً إلى تبادل كامل لﻵراء، إيجاد صيغة مقبولة بوجه عام لتناول ومناقشة نزع السلاح في هذا المؤتمر. ونحن سنؤيد هذه المساعي.
    Esta solución no ha de considerarse como la única posible, sino más bien como una indicación de la dirección que debería seguirse para encontrar una fórmula aceptable para todos. UN ولا ينبغي النظر إلى هذا الحل التوفيقي على أنه الحل الممكن الوحيد، بل بالأحرى على أنه حل يوضح السبيل إلى إيجاد صيغة يقبلها الجميع.
    Se debe encontrar una fórmula para rectificar esta situación crónica y ofrecer la oportunidad a un número mayor, y no más pequeño, de países para que participe regularmente en el Consejo de Seguridad. UN ومن الواجب التوصل إلى صيغة لتقويم هذا الوضع المزمن بهدف تحقيق مشاركة أوسع نطاقا وأكثر انتظاما من جانب الكثرة، لا من جانب القلة، في مجلس اﻷمن.
    En cuanto a la asistencia, la instigación y la conspiración, algunas delegaciones destacaron que habría que encontrar una fórmula aceptable para todos antes de incluirlas en el estatuto. UN وبخصوص العون والتمهيد والتآمر، شددت بعض الوفود على أنه يجب التوصل إلى صيغة مقبولة لدى الجميع قبل اﻹدراج في النظام اﻷساسي.
    En cuanto a la asistencia, la instigación y la conspiración, algunas delegaciones destacaron que habría que encontrar una fórmula aceptable para todos antes de incluirlas en el estatuto. UN وبخصوص العون والتمهيد والتآمر، شددت بعض الوفود على أنه يجب التوصل إلى صيغة مقبولة لدى الجميع قبل اﻹدراج في النظام اﻷساسي.
    Se debe encontrar una fórmula para rectificar esta situación crónica y ofrecer la oportunidad a un número mayor, y no más pequeño, de países para que participe regularmente en el Consejo de Seguridad. UN ومن الواجب التوصل الى صيغة لتقويم هذا الوضع المزمن بهدف تحقيق مشاركة أوسع نطاقا وأكثر انتظاما من جانب الكثرة، لا من جانب القلة، في مجلس اﻷمن.
    Al iniciar la última etapa del período de sesiones de este año, mi delegación cree firmemente que debemos hacer un esfuerzo excepcional para encontrar una fórmula con arreglo a la cual la Conferencia de Desarme comience negociaciones a la brevedad. UN وبما أننا نبدأ الجزء الأخير من دورة هذا العام، يعتقد وفد بلدي جازماً أنه ينبغي أن نتخذ الخطوات الأخيرة لإيجاد صيغة يبدأ مؤتمر نزع السلاح بموجبها المفاوضات في أقرب وقت.
    31. El PRESIDENTE sugiere que el Comité lo autorice a llevar a cabo consultas con los demás miembros de la Mesa para encontrar una fórmula que será comunicada al Comité. UN ٣١ - الرئيس: اقترح على اللجنة أن تأذن له بإجراء مشاورات مع أعضاء المكتب اﻵخرين للتوصل إلى صيغة ستبلغ للجنة.
    Dice que trató, en consecuencia, de encontrar una fórmula que fuera lo bastante general para que no hubiera necesidad de abordar todos los aspectos de la limitación en el párrafo 5. UN ولذا حاولت إيجاد صياغة تكون عامة إلى حد يسمح لها بعدم تناول جميع جوانب القيود المنصوص عليها في الفقرة 5.
    Por tanto, se debería encontrar una fórmula que tenga en cuenta las distintas estructuras de las organizaciones internacionales. UN وعلى ذلك لابد من التماس صيغة تراعي الهياكل المختلفة للمنظمات الدولية.
    Tenemos un trabajo más importante que llevar a cabo: encontrar una fórmula que satisfaga a todos; las cuestiones de procedimiento deben ser secundarias. UN فالعمل اﻷهم من ذلك لا يزال أمامنا، فعلينا أن نجد صيغة تلائم كل الحالات، ويجب أن تكون القضايا اﻹجرائية في مرتبة ثانوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد