Ya sabes, la que siempre da cuando van agentes encubiertos como pareja. | Open Subtitles | أنت تعلم، الخطاب الذي تلقيه عندما يذهب العملاء متخفين كزوج. |
Si los expertos de las Naciones Unidas se han convertido en agentes encubiertos de las principales potencias, el Consejo de Seguridad está en una situación muy comprometida. | UN | وإذا كان أعضاء أفرقة الأمم المتحدة قد أصبحوا عملاء سريين للدول الكبرى، فهذا يعني أن مجلس الأمن أصبح عرضة تامة للشبهات. |
Demando saber por qué no se me dijo que el FBI estaba mandando agentes encubiertos al Rancho Sepatariano. | Open Subtitles | اطالب بمعرفة لماذا لم يتم اخباري بأن الاف بي اي ستقوم بإرسال عملاء متخفيين الى مزرعة الطائفة |
Olvida quien tenía razón y quien no. Este es uno de los mejores agentes encubiertos. | Open Subtitles | انسوا امر من المخطئ ومن الصائب انه واحد من افضل العملاء السريين لنا |
Esos costos encubiertos recurrentes dificultan el crecimiento económico y reducen prácticamente a cero sus efectos sobre el desarrollo. | UN | وتعوق تلك التكاليف الخفية المتكررة النمو الاقتصادي وتجعل تأثيره الإنمائي ضئيلاً. |
Sin embargo, esas medidas no debían ser obstáculos encubiertos al comercio. | UN | بيد أن تلك التدابير لا ينبغي أن تكون حواجز مقنﱠعة أمام التجارة. |
Hay una buena razón por la cual los operadores encubiertos... mantienen su trabajo oculto a su familia. | Open Subtitles | هناك سبب جيد ليبقي الجواسيس المتخفيين أعمالهم سرّا عن عائلاتهم. |
Retuviste información sobre cinco operativos encubiertos que de otra manera hubieran muerto. | Open Subtitles | انتََ تخفي معلومات عني عن 5 عملاء متخفين كانوا سيموتون |
Sí, resolvemos asesinatos encubiertos y si no volvemos a tiempo, nos van a descubrir. | Open Subtitles | أجل, نحنُ محققي جرائم متخفين -إذا لم نعد بالوقت المناسب, فسنفضح تخفينا |
No necesitamos seguir encubiertos. ¿Qué estás haciendo? | Open Subtitles | لا نحتاج لنعمل متخفين, ماذا تفعلين؟ |
Pero fallan al ofrecer una consideración similar... cuando va en contra de nuestra política de utilizar operativos encubiertos. | Open Subtitles | ولكنك أخفقت في فهم اعتبار مماثل لسياستنا بشأن استعمال مشاركين سريين |
Dijo que te vio dar la orden de matar a tres agentes encubiertos... | Open Subtitles | قال أنه رآك تعطي الأمر بقتل ثلاث عملاء سريين |
La CIA utiliza criptogramas como ese en la asignación de agentes no oficiales encubiertos que trabajan en el mismo caso. | Open Subtitles | ار السى اى ايه تستخدم اسلوب مثل هذا لتكليف جواسيس سريين غير رسميين |
Estamos encubiertos, trato de no llamar la atención. | Open Subtitles | نحن متخفيين, أنا أحاول أن أبدو غير مثير للشبهات |
El OPR no tiene agentes encubiertos. | Open Subtitles | مكتب المسؤولية المهنية ليس لديه عملاء متخفيين |
Si esto cae en las manos equivocadas, todos los archivos que tenemos quedarán comprometidos, incluyendo la lista de nuestros agentes encubiertos. | Open Subtitles | و إذا ما وقع في أيد غير أمينة فكل ملف لدينا سوف ينكشف بما في ذلك قائمة العملاء السريين |
Su padre nos dio un archivo de agentes encubiertos del IRK operando en el país. | Open Subtitles | والدك أعطانا ملفاً عن عملاء الجمهورية السريين العاملين في هذه الدولة |
En esa evaluación se hace hincapié, en particular, en una clara determinación de los objetivos explícitos o implícitos de esos instrumentos, su grado de eficacia en función del logro de esos objetivos luego de su institución y los costos manifiestos o encubiertos de esos objetivos. | UN | ويركز هذا التقييم، بوجه خاص، على التحديد الواضح لﻷهداف الظاهرة أو الضمنية لصكوك هذا اﻹطار ودرجة فعاليته في تحقيق مثل هذه اﻷهداف بعد اﻷخذ بها، والتكاليف الظاهرة أو الخفية التي ينطوي عليها تحقيق هذه اﻷهداف. |
Sin embargo, esas medidas no debían ser obstáculos encubiertos al comercio. | UN | بيد أن تلك التدابير لا ينبغي أن تكون حواجز مقنﱠعة أمام التجارة. |
Necesito hablar con uno de sus agentes encubiertos. | Open Subtitles | أريد مقابلة مباشرة مع أحد عملائهم المتخفيين. |
Se ha preparado material de información para dar a conocer mejor al público y los organismos públicos estos delitos encubiertos que existen en la familia. | UN | وقُدﱢمت مجموعات معلومات من أجل احاطة الجمهور والوكالات الحكومية بهذه الجريمة المستترة في اﻷسرة على نحو افضل. |
Los operativos encubiertos tienen momentos complicados. | Open Subtitles | الجواسيس المتخفين لديهم مواعدات صعبة |
Aún así, crear un evento sísmico no nos ayuda mucho para estar encubiertos. | Open Subtitles | ولكنك أحدثت ضجة وهذا لن يلائم طابع المهمة السرى |
Sé que todos son espías encubiertos, pero Soy conocido de la anciana, | Open Subtitles | أعرف أنكم جميعاً جواسيس متخفيون ، ولكني مألوف للفتاة الكبيره |
Por consiguiente, se debería pensar en establecer programas adicionales para asegurar que los crímenes cometidos durante la ocupación no sean encubiertos. | UN | ولهذا، ينبغي التفكير في إنشاء برامج إضافية لضمان عدم التستر على الجرائم المرتكبة أثناء الاحتلال. |
Sin embargo, el despliegue de agentes encubiertos conlleva un alto riesgo y las dificultades propias de la infiltración. | UN | ولكن نشر الموظفين المستترين يتضمن مخاطر أعلى وصعوبات تلازم عملية الاختراق. |
La OSSI es de la opinión de que esta respuesta pasa por alto la posibilidad de que continúen los casos de colusión o extorsión encubiertos de otra forma o de que se hayan producido actos delictivos en el aeropuerto. | UN | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذا الرد يتجاهل احتمال استمرار التواطؤ أو الابتزاز بأشكال مستترة أخرى أو الأفعال الإجرامية التي حدثت في المطار في الماضي. |
Bueno, ambos estábamos encubiertos, soldado. | Open Subtitles | حسناً، كان كلانا يعمل متخفياً أيها الجندي |