ويكيبيديا

    "encuentro internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اللقاء الدولي
        
    • الاجتماع الدولي
        
    • حلقة العمل الدولية
        
    • اجتماع دولي
        
    • التدارس الدولية
        
    • تدارس دولية
        
    • اجتماعا دوليا
        
    • لقاءات الصحفيين الدولية
        
    • الملتقى الدولي
        
    • لقاء دولي
        
    i) Encuentro Internacional para periodistas sobre la cuestión de Palestina y Seminario sobre necesidades de comercio e inversión de Palestina UN اللقاء الدولي للصحفيين بشأن قضية فلسطين والحلقة الدراسية المعنية بالاحتياجات الفلسطينية في مجال التجارة والاستثمارات
    Encuentro Internacional de Tránsito y Transporte en las grandes ciudades, Caracas, noviembre. UN اللقاء الدولي للمرور والنقل في المدن الكبرى، كاراكاس، تشرين الثاني/نوفمبر.
    En 2006 se celebrará el VII Encuentro Internacional de estadísticas de género. UN وسوف يتم عقد الاجتماع الدولي السابع المعني بالإحصاءات النسائية في عام 2006.
    En el próximo Encuentro Internacional, las instituciones nacionales han de presentar un informe sobre esta cuestión. UN وستقدم المؤسسات الوطنية تقريرا عن هذه القضايا إلى حلقة العمل الدولية التالية.
    Asimismo, y con el fin de fomentar la industria cultural africana, se organizará un Encuentro Internacional de mujeres creadoras africanas, en Casa África. UN ولتطوير الصناعة الثقافية في أفريقيا، سينظم اجتماع دولي للفنانات الأفريقيات في بيت أفريقيا.
    1. Segundo Encuentro Internacional de Túnez UN ١ - حلقة التدارس الدولية الثانية في تونس
    En los párrafos 17 y 18, la Comisión reiteraba su petición al Secretario General de que convocara un cuarto Encuentro Internacional de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos, que debía celebrarse en México durante 1997 y acogía con agrado la decisión de celebrar el segundo Encuentro regional de instituciones nacionales de Asia y el Pacífico dentro del año siguiente. UN وفي الفقرتين ٧١ و٨١، كررت اللجنة طلبها إلى اﻷمين العام أن يدعو إلى عقد حلقة تدارس دولية رابعة معنية بالمؤسسات الوطنية، في المكسيك في عام ٧٩٩١، ورحبت بقرار عقد حلقة التدارس الاقليمية الثانية للمؤسسات الوطنية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ خلال العام القادم.
    2002: Primer Encuentro Internacional de Solidaridad de las Mujeres con Venezuela. UN 2002: اللقاء الدولي الأول للتضامن مع المرأة الفنـزويلية
    También quisiera manifestar mi agradecimiento al Presidente de la Asamblea General, al Secretario General y a todos los que han contribuido a la labor de preparación de este Encuentro Internacional. UN كما أتقدم بالشكر لرئيس الجمعية العامة وللأمين العام ولكل من أسهم في الإعداد لعقد هذا اللقاء الدولي المتميز.
    El Centro de Madrid ayudó a organizar y a dar a conocer el Encuentro Internacional de periodistas sobre la cuestión de Palestina; el Centro de Río de Janeiro prestó asistencia en la selección de un orador para esa misma actividad. UN وقدم مركز مدريد المساعدة في تنظيم اللقاء الدولي للصحفيين بشأن قضية فلسطين والدعاية له؛ وساعد مركز اﻹعلام في ريو دي جانيرو في اختيار متكلم للمناسبة ذاتها.
    El Centro de Madrid ayudó a organizar y a dar a conocer el Encuentro Internacional de periodistas sobre la cuestión de Palestina; el Centro de Río de Janeiro prestó asistencia en la selección de un orador para esa misma actividad. UN وقدم مركز مدريد المساعدة في تنظيم اللقاء الدولي للصحفيين بشأن قضية فلسطين والدعاية له؛ وساعد مركز اﻹعلام في ريو دي جانيرو في اختيار متكلم للمناسبة ذاتها.
    :: En 1999, la UNEAC participó en el Encuentro Internacional sobre el Turismo Cultural en América Latina y el Caribe, que fue patrocinado por la oficina regional de la UNESCO. UN :: في عام 1999، اشترك الاتحاد في اللقاء الدولي بشأن السياحة الثقافية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، الذي رعاه مكتب اليونسكو الإقليمي.
    Más avanzado el mes, el Sr. Jacanamijoy, la Sra. Lux de Coti y el Sr. Turpo participaron en el Encuentro Internacional de Resistencia y Solidaridad de los Pueblos Indígenas y Campesinos celebrado en Caracas (Venezuela). UN ثم شارك السيد جاكاناميجوي والسيدة لوكس دي كوتي والسيد توربو في اللقاء الدولي للمقاومة والتضامن للشعوب الأصلية والريفية، في العالم، الذي انعقد في كراكاس بفنزويلا.
    En 2018 en el Encuentro Internacional de Payasos Médicos, había más de 150 programas en 50 países diferentes. TED في عام 2018، في الاجتماع الدولي لمهرجين الرعاية الصحية، لقد قدموا أكثر من 150 برنامج في 50 دولة مختلفة.
    Actividades de apoyo al Cuarto Encuentro Internacional de Instituciones Nacionales de Promoción y Protección de los Derechos Humanos para favorecer el intercambio de información y de experiencias entre representantes procedentes de todas las regiones. UN تقديم الدعم إلى الاجتماع الدولي الرابع للمؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان الهادف إلى توفير فرصة لتبادل المعلومات والخبرات بين ممثلين أتوا من المناطق كافة.
    II Encuentro Internacional de Cooperación con Cuba, organizado por el Centro de Estudios Europeos (CEE), La Habana, 7 al 10 de diciembre. UN الاجتماع الدولي الثاني للتعاون مع كوبا الذي نظمه مركز الدراسات الأوروبية، هافانا، من 7 إلى 10 كانون الأول/ديسمبر.
    El tercer Encuentro Internacional de instituciones de mediación y derechos humanos, también organizado por el PNUD con la participación de la Oficina del Alto Comisionado, se celebró en Riga del 9 al 11 de junio de 1997. UN ٢٣ - وانعقدت في ريجا، في الفترة من ٩ إلى ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٧، حلقة العمل الدولية الثالثة ﻷمناء المظالم ومؤسسات حقوق اﻹنسان التي نظمها أيضا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمشاركة من المفوضية.
    En junio se celebró otro Encuentro Internacional importante en mi país, dedicado a la función de la mujer en el diálogo entre culturas. UN وتم عقد اجتماع دولي آخر هام في بلدي في حزيران/يونيه من هذا العام وكُرّس لدور المرأة في الحوار المتعدد الثقافات.
    Abril de 1995: Manila: participación en el Tercer Encuentro Internacional de las Instituciones Nacionales de Promoción y Protección de los Derechos Humanos. UN نيسان/أبريل ٥٩٩١ مانيلا: حضر حلقة التدارس الدولية الثالثة للمؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان
    25. En lo que respecta al establecimiento y fortalecimiento de las instituciones nacionales, del 18 al 21 de abril de 1995, se celebró en Manila un Encuentro Internacional en que se trataron, entre otras cosas, el papel que desempeñan las instituciones nacionales en la lucha contra la discriminación de que son víctimas los grupos especialmente vulnerables, entre ellos las minorías étnicas. UN ٥٢- وفيما يتعلق بإنشاء المؤسسات الوطنية ودعمها، عُقدت حلقة تدارس دولية في الفترة من ٨١ الى ١٢ نيسان/أبريل ٥٩٩١ في مانيلا حول موضوعات منها دور المؤسسات الوطنية في مواجهة التمييز وخاصة ضد المجموعات الضعيفة بما فيها اﻷقليات اﻹثنية.
    Es precisamente esta labor ya realizada en pro de la libertad de prensa la que ha permitido a Malí acoger recientemente la celebración de un Encuentro Internacional sobre el pluralismo en el medio radiofónico. UN إن هذا الجهد الذي تم الاضطلاع به لصالح حرية الصحافة هو الذي مكن مالي من أن تستضيف مؤخرا اجتماعا دوليا حول موضوع التعددية في المجال اﻹذاعي.
    26.73 Las necesidades estimadas de 384.500 dólares cubrirían los gastos de viaje de funcionarios, periodistas y otros participantes en el Encuentro Internacional (1998) y las dos nuevas misiones de determinación de los hechos en el Oriente Medio, así como los viajes de participantes en programas de pasantías. UN ٦٢-٣٧ ستغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٥٠٠ ٣٨٤ دولار تكلفة سفر الموظفين والصحفيين والمشتركين في لقاءات الصحفيين الدولية )١٩٩٨( وبعثتين إخباريتين لتقصي الحقائق في الشرق اﻷوسط، علاوة على سفر المشتركين في برنامجين للتدريب داخل اﻷمم المتحدة.
    En el 2003 se celebró el IV Encuentro Internacional de estadísticas de género en el Marco de las Metas del Milenio. UN وفي عام 2003، عقد الملتقى الدولي الرابع للإحصائيات الجنسانية في إطار أهداف الألفية.
    Para ello, inició consultas con las partes interesadas a fin de determinar la conveniencia de celebrar en Gaza, en una fecha oportuna en el curso de 1996, un Encuentro Internacional de periodistas sobre la cuestión de Palestina. UN ووضعت اﻹدارة هذه الشواغل في حسبانها فأجرت مشاورات مع اﻷطراف المعنية لتقييم مدى استصواب القيام، في غزة في وقت مناسب من عام ١٩٩٦، بعقد لقاء دولي للصحفيين بشأن قضية فلسطين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد