ويكيبيديا

    "encuentros internacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لقاءات دولية
        
    • اللقاءات الدولية
        
    • الاجتماعات الدولية
        
    • اجتماعات دولية
        
    • واللقاءات الدولية
        
    La Asamblea General pidió al Departamento de Información Pública que organizase encuentros internacionales, regionales y nacionales para periodistas. UN ١١٥ - طلبت الجمعية العامة من إدارة شؤون اﻹعلام تنظيم لقاءات دولية وإقليمة ووطنية للصحفيين.
    La Asamblea General pidió al Departamento de Información Pública que organizase encuentros internacionales, regionales y nacionales para periodistas. UN ١١٥ - طلبت الجمعية العامة من إدارة شؤون اﻹعلام تنظيم لقاءات دولية وإقليمة ووطنية للصحفيين.
    Se incluyó la participación de jóvenes y mujeres en los preparativos de esta Cumbre, mediante encuentros internacionales previos. UN وشملت الأعمال التحضيرية لهذه القمة مشاركة الشباب والنساء بعقد لقاءات دولية مسبقة.
    Se reanudan las actividades económicas, culturales y deportivas, así como los encuentros internacionales. UN واستؤنفت اﻷنشطة الاقتصادية والثقافية والرياضية وكذلك اللقاءات الدولية.
    Los embajadores participaron en varias reuniones de alto nivel y presentaron el cometido y los objetivos de la Alianza en encuentros internacionales. UN وشارك السفراء في عدد من الاجتماعات الرفيعة المستوى وعرضوا مهمة التحالف وأهدافه في بعض اللقاءات الدولية.
    En esos encuentros internacionales, a los que se dio amplia publicidad, se puso de manifiesto la importancia de los derechos humanos en Mauricio. UN وأبرزت هذه الاجتماعات الدولية التي حظيت برعاية واسعة أهمية حقوق اﻹنسان في موريشيوس.
    En el año 2002 se han celebrado cinco encuentros internacionales importantes destinados a lograr la paz, la seguridad, la dignidad humana y la prosperidad económica para los pueblos del mundo, grandes y pequeños por igual. UN لقد شهد عام 2002 خمسة اجتماعات دولية هامة، ترمي إلى إحلال السلم، والأمن، والكرامة الإنسانية والرفاه الاقتصادي لشعوب العالم، صغيرها وكبيرها على حد سواء.
    No obstante, el Relator Especial ha abordado durante el año una gran variedad de temas por conducto de llamamientos urgentes, cartas de transmisión de denuncias y comunicados de prensa, en el contexto de misiones y con motivo de encuentros internacionales. UN غير أنه جرى التطرق إلى طائفة واسعة من المواضيع خلال السنة عن طريق النداءات العاجلة، وخطابات الادعاءات والبيانات الصحفية، في سياق ما قام به من بعثات وما عقده من لقاءات دولية.
    e) Organice encuentros internacionales, regionales y nacionales para periodistas; UN )ﻫ( تنظيم لقاءات دولية وإقليمية ووطنية للصحفيين؛
    e) Organice encuentros internacionales, regionales y nacionales para periodistas; UN )ﻫ( تنظيم لقاءات دولية وإقليمية ووطنية للصحفيين؛
    e) Organice encuentros internacionales, regionales y nacionales para periodistas; UN )ﻫ( تنظيم لقاءات دولية وإقليمية ووطنية للصحفيين؛
    e) Organice seminarios o encuentros internacionales, regionales y nacionales para periodistas; UN )ﻫ( تنظيم حلقات دراسية أو لقاءات دولية وإقليمية ووطنية للصحفيين؛
    e) Organice seminarios y encuentros internacionales, regionales y nacionales para periodistas; UN )ﻫ( تنظيم حلقات دراسية أو لقاءات دولية وإقليمية ووطنية للصحفيين؛
    e) Organice seminarios o encuentros internacionales, regionales y nacionales para periodistas, orientados especialmente a sensibilizar a la opinión pública acerca de la cuestión de Palestina; UN (هـ) تنظيم حلقات دراسية أو لقاءات دولية وإقليمية ووطنية للصحفيين، تهدف بوجه خاص إلى توعية الرأي العام بقضية فلسطين؛
    e) Organice seminarios o encuentros internacionales, regionales y nacionales para periodistas especialmente orientados a sensibilizar a la opinión pública acerca de la cuestión de Palestina; UN (هـ) تنظيم حلقات دراسية أو لقاءات دولية وإقليمية ووطنية للصحفيين، تهدف بوجه خاص إلى توعية الرأي العام بقضية فلسطين؛
    Se designa regularmente a mujeres para que asistan y formen parte de las delegaciones oficiales en los diferentes encuentros internacionales. UN ويجرى بانتظام تعيين النساء كعضوات أو مساعدات في الوفود الرسمية المشاركة في مختلف اللقاءات الدولية.
    Los encuentros internacionales han sido ocasión de intercambio de experiencias entre jóvenes con distintos puntos de vista. UN وأتاحت اللقاءات الدولية الفرصة للشباب أصحاب المنظورات المختلفة لتبادل التجارب.
    Serie constante basada en las actas de los “encuentros internacionales” para periodistas europeos sobre la cuestión de Palestina. UN سلسلة متواصلة من الكتيبات، تستند الى " اللقاءات الدولية " التي تعقد في إطار اﻹدارة للصحفيين اﻷوروبيين بشأن قضية فلسطين.
    Ha dirigido muchas de las delegaciones que su país ha enviado a los períodos de sesiones de las Naciones Unidas y a otros encuentros internacionales. UN وقد ترأس العديد من الوفود التي تمثل بلاده إلى دورات الأمم المتحدة وغيرها من الاجتماعات الدولية.
    Marruecos participa sistemáticamente en los encuentros internacionales dedicados al tema de la seguridad. UN يحضر المغرب بانتظام الاجتماعات الدولية المخصصة لمواضيع الأمن.
    No obstante, ha abordado durante el año una gran variedad de temas por conducto de llamamientos urgentes, cartas de transmisión de denuncias y comunicados de prensa, en el contexto de misiones a países y con motivo de encuentros internacionales. UN إلا أنه عالج أثناء السنة مجموعة كبيرة من القضايا لدى نظره في نداءات عاجلة ورسائل ادعاءات وبيانات صحفية، سواء أثناء بعثاته إلى البلدان أو بمناسبة انعقاد اجتماعات دولية.
    - Representar al Zaire en todas las conferencias y encuentros internacionales relacionados con la mujer. UN - تمثيل زائير في جميع المؤتمرات واللقاءات الدولية التي تتناول المسائل النسائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد