ويكيبيديا

    "encuestas en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدراسات الاستقصائية في
        
    • استقصاءات
        
    • استقصائية في
        
    • المسح في
        
    • الرأي في
        
    • والاستقصاءات على
        
    • الاستطلاعات في
        
    • الدراسات اﻻستقصائية لﻷسر
        
    • الاستقصائية للأسر
        
    Se establecerán a partir de encuestas en 2008 UN سيُحدد ذلك عن طريق الدراسات الاستقصائية في عام 2008
    Se están preparando otras encuestas en Burkina Faso y Rwanda. UN ويجري التحضير لمزيد من الدراسات الاستقصائية في بوركينا فاسو ورواندا.
    La Liga ha realizado encuestas en distintas regiones, organizado seminarios y formulado recomendaciones a los ministerios competentes. UN وأجرت الرابطة استقصاءات في مناطق مختلفة ونظمت حلقات دراسية وقدمت توصيات إلى الوزارات المعنية.
    Mesa redonda sobre marcos estadísticos para realizar encuestas en el sector mercantil UN المائدة المستديرة المعنية بأطر استقصاءات الأعمال التجارية
    Se llevaron a cabo 13 encuestas en 10 regiones, y se establecieron 6 dispensarios en zonas de reservas. UN وأجريت ٣١ دراسة استقصائية في ٠١ مناطق، وأقيمت ست عيادات طبية في محتجزات السكان اﻷصليين.
    Este cuestionario reviste una importancia fundamental, ya que proporciona información sobre el alcance de las encuestas en los diferentes países. UN وهذا الاستبيان بالغ الأهمية حيث أنه يقدم معلومات عن تغطية المسح في سائر البلدان.
    Las encuestas en todo el mundo musulmán muestran que los Estados Unidos no están ganando esta batalla y que las políticas de los EE.UU. son ofensivas. La retórica de Bush sobre la promoción de la democracia es menos convincente que las fotos de Abu Ghraib y Guantánamo. News-Commentary تؤكد استطلاعات الرأي في كافة أنحاء العالم الإسلامي أن أميركا لم يكتب لها الفوز بهذه المعركة، وأن سياسات الولايات المتحدة عدوانية إلى أبعد الحدود. أما اللغة الخطابية التي يرددها بوش فيما يتصل بالترويج للديمقراطية فإنها بلا أدنى شك أقل إقناعاً من الصور الواردة من سجن أبو غريب ومعتقل جوانتانامو.
    Se han realizado numerosas encuestas en la región para reunir datos sobre la prevalencia de los factores de riesgo de las enfermedades no transmisibles. UN وقد أُجري عدد كبير من الدراسات الاستقصائية في الإقليم لجمع بيانات بشأن مدى إنتشار عوامل خطر الإصابة بالأمراض غير السارية.
    La evaluación indica que se podrían utilizar esas encuestas en el futuro, modificándolas convenientemente, para supervisar los indicadores de la Cumbre Mundial y de otras convenciones a medida que se formularan. UN ويبين التقييم أنه يمكن استعمال هذه الدراسات الاستقصائية في المستقبل، وتعديلها بشكل ملائم لرصد مؤشرات مؤتمر القمة العالمي ومؤشرات الاتفاقية اﻷخرى خلال تطورها.
    La evaluación indica que se podrían utilizar esas encuestas en el futuro, modificándolas convenientemente, para supervisar los indicadores acordados en la Cumbre Mundial y otras convenciones, a medida que se formularan. UN ويبين التقييم أنه يمكن استعمال هذه الدراسات الاستقصائية في المستقبل، وتعديلها بشكل ملائم لرصد مؤشرات مؤتمر القمة العالمي ومؤشرات الاتفاقية اﻷخرى خلال تطورها.
    Se realizan encuestas en los Estados miembros con el fin de generar indicadores de la percepción de los inversores e índices de previsión que arrojen luz sobre las futuras corrientes de inversión. UN وتجرى الدراسات الاستقصائية في الدول الأعضاء لوضع مؤشرات لمفاهيم الاستثمار والأرقام القياسية التطلعية التي تُلقي الضوء على تدفقات الاستثمار في المستقبل.
    En consecuencia, los datos existentes acerca del consumo de drogas en África provienen en gran parte de la información sobre la demanda de tratamiento, algunas encuestas en escuelas y las conclusiones de evaluaciones rápidas de dicho consumo. UN ونتيجة لذلك فإن البيانات الموجودة عن تعاطي المخدرات في أفريقيا مستمدة أساسا من المعلومات عن الطلب على العلاج، وبعض الدراسات الاستقصائية في المدارس، ونتائج التقييمات السريعة لتعاطي المخدرات.
    Creada en 1986, la Mesa redonda sobre marcos estadísticos para realizar encuestas en el sector mercantil es un órgano oficioso. UN أنشئت المائدة المستديرة المعنية بأطر استقصاءات الأعمال التجارية في عام 1986 كهيئـة غير رسمية.
    La aplicación de la nueva CIUE en encuestas en los hogares y censos tal vez no comience hasta 2015. UN ولن يُنفّذ التصنيف الدولي الموحّد للتعليم الجديد في استقصاءات الأسر المعيشية والتعدادات حتى عام 2015.
    Para medir la satisfacción de los clientes con el concepto se habían realizado encuestas en diversos períodos de sesiones. UN ولقياس رضا الزبائن عن هذا المفهوم، أجريت استقصاءات في دورات مختلفة.
    Se estaban realizando encuestas en 120 distritos y se habían dedicado más de 55 millones de dólares para rehabilitar a los niños trabajadores. UN وذكر أنه يجري إعداد دراسات استقصائية في 120 مقاطعة وإنفاق مبلغ يتجاوز 55 مليون دولار على إعادة تأهيل الأطفال العاملين.
    Para evaluar la suficiencia de esos recursos, las Naciones Unidas necesitan realizar encuestas en el marco de la resolución y del memorando de entendimiento. UN ومن أجل تقييم كفاية تلك الموارد، يتعين على اﻷمم المتحدة إجراء دراسات استقصائية في إطار القرار ووحدة المراقبة المتعددة التخصصات.
    :: Se establecen comités conjuntos de la oficina nacional de estadística y otros organismos para la realización de encuestas en determinados ámbitos concretos; UN :: تشكل لجان مشتركة بين المكتب الإحصائي الوطني ووكالات أخرى لإجراء دراسات استقصائية في ميادين موضوعية محددة؛
    Un examen del estado de ejecución de las encuestas en el primer trimestre muestra que, desde una perspectiva regional o programática, el número de países que recopilan precios varía de mes a mes en numerosas regiones. UN 17 - ويبين استعراض حالة تنفيذ المسح في الربع الأول من السنة أنه إذا ما نظرنا من منظور إقليمي أو برنامجي، فإن عدد البلدان التي تجمع الأسعار يختلف من شهر إلى آخر في كثير من المناطق.
    El plan de capacitación de la FPNUL se basa en las evaluaciones de las necesidades de capacitación, las encuestas en línea y las entrevistas individuales. UN تقوم الخطة التدريبية للقوة المؤقتة على تقييم الاحتياجات من التدريب والاستقصاءات على شبكة الإنترنت والمقابلات الفردية
    El GEPMA empezó a realizar estas encuestas en el 28º período de sesiones de los órganos subsidiarios. UN وبادر الفريق إلى إجراء هذه الاستطلاعات في الدورة الثامنة والعشرين للهيئتين الفرعيتين.
    Quizá la mejor posibilidad de recopilar datos por género y desglosados por sexo provenga de las encuestas en los hogares que llevan a cabo las direcciones nacionales de estadística. UN ولعل أفضل وسيلة لجمع بيانات جنسانية وتصنيف البيانات حسب نوع الجنس هو الاعتماد على الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية التي تجريها الوكالات الوطنية للإحصاءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد