ويكيبيديا

    "encuestas sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستقصائية عن
        
    • استقصائية عن
        
    • الاستقصائية المتعلقة
        
    • الاستقصائية بشأن
        
    • دراسات استقصائية بشأن
        
    • الدراسات الاستقصائية
        
    • استقصاءات بشأن
        
    • استقصاءات عن
        
    • باستقصاءات
        
    • واستقصاءات
        
    • مسوحات
        
    • الاستقصاءات المتعلقة
        
    • الاستقصائية حول
        
    • مسوح
        
    • والدراسات الاستقصائية
        
    Se expresó agradecimiento por las encuestas sobre el uso y la aplicación de las reglas y normas. UN وأعرب عن التقدير بشأن الدراسات الاستقصائية عن استخدام وتطبيق هذه المعايير والقواعد.
    Además, han mejorado los servicios a las mujeres maltratadas y se han realizado encuestas sobre las repercusiones de la violencia en la familia. UN وشهدت فضلا عن ذلك الخدمات المقدمة إلى النساء اللاتي تعرضن للضرب تحسنا، وأجريت دراسات استقصائية عن أثر العنف على الأسرة.
    encuestas sobre telecomunicaciones y servicios por cable UN الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالاتصالات والخدمات البرقية
    La secretaría siguió apoyando la realización de encuestas sobre fecundidad en la adolescencia en determinados países. UN وواصلت اﻷمانة تقديم الدعم في إجراء الدراسات الاستقصائية بشأن معدلات الخصوبة بين المراهقين بالنسبة لبلدان مختارة.
    Para la última de estas cuestiones es posible que sean necesarias encuestas sobre el uso de tecnologías y prácticas de gestión. UN ويمكن أن تتطلب آخر هذه المسائل دراسات استقصائية بشأن استخدام التكنولوجيا وممارسات الإدارة.
    La Oficina ejecutó un programa de encuestas sobre la corrupción y la delincuencia en los Balcanes occidentales. UN ونفَّذ المكتب برنامج استقصاءات بشأن الفساد والجريمة في دول غرب البلقان.
    Ya que hoy en día muy pocos países efectúan encuestas sobre la discapacidad, estas recomendaciones no abarcan la utilización del censo para una pregunta general que pueda servir para establecer un marco de muestreo para una encuesta más detallada. UN وبما أن بلدانا قليلة جدا هي التي لديها اليوم استقصاءات عن العجز، فإن هذه التوصيات لا تشمل استخدام التعداد في طرح سؤال فرز عام يستخدم لوضع إطار ﻷخذ عينات لدراسة استقصائية أكثر تفصيلا.
    Este gráfico contiene los datos más recientes de que se dispone, prove-nientes de censos y encuestas, sobre el matrimonio en 197 países o regiones. UN ويبين الرسم البياني أحدث البيانات المتاحة عن عمليات تعداد السكان والدراسات الاستقصائية عن أنماط الزواج في 197 بلدا أو منطقة.
    encuestas sobre el uso de la tecnología en los hogares UN الدراسات الاستقصائية عن استخدام الأسر للتكنولوجيا
    En el futuro próximo se seguirán realizando encuestas sobre el uso de la tecnología en el comercio. UN وستجرى الدراسة الاستقصائية عن استخدام الشركات التجارية للتكنولوجيا سنويا في المستقبل المنظور.
    Los planes para el desarrollo ulterior del sitio incluyen la publicación de datos de encuestas sobre el empleo del tiempo. UN وتتضمن خطط مواصلة تطوير الموقع نشر بيانات استقصائية عن استخدام الوقت.
    :: Publicaciones y encuestas sobre la mujer en la gestión y enlaces con sitios Web conexos UN :: منشورات ودراسات استقصائية عن المرأة في مجال الإدارة ووصلات لمواقع الشبكات ذات الصلة بالموضوع.
    Se han alcanzado otros progresos metodológicos en la elaboración de encuestas sobre victimización por delitos. UN وقد أُحرز تقدُّم منهجي آخر فيما يخص إعداد الدراسات الاستقصائية المتعلقة بضحايا الجرائم.
    15. Se formularon diversas preguntas sobre la calidad y la idoneidad generales de las encuestas sobre las TIC. UN 15- وأثير عدد من المسائل حول مجمل نجاح ونوعية الدراسات الاستقصائية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Instrumentos para las encuestas sobre determinadas reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal UN اﻷدوات الاستقصائية بشأن مجموعة مختارة من معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Además, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales realiza encuestas sobre gobierno electrónico y publica sus resultados. UN كما تجري إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية دراسات استقصائية بشأن الحكومة الإلكترونية وتنشر نتائجها.
    El Servicio de Policía de Kosovo realiza periódicamente encuestas sobre libertad de circulación entre las comunidades minoritarias. UN 50 - وتجري دائرة شرطة كوسوفو بانتظام استقصاءات بشأن حرية التنقل بين طوائف الأقليات.
    El Congreso también emprendió por sí mismo algunas actividades como la realización de encuestas sobre las necesidades de los niños o la revisión de las disposiciones legislativas. UN ويضطلع المؤتمر أيضاً ببعض اﻷنشطة الخاصة به، مثل إجراء استقصاءات عن احتياجات اﻷطفال أو استعراض التشريعات.
    En este contexto, se ha trabajado en relación con las encuestas sobre el empleo del tiempo, la igualdad entre los géneros y la calidad del empleo. UN وفي هذا السياق، تم القيام بأعمال تتعلق باستقصاءات استخدام الوقت والمساواة بين الجنسين ونوعية العمالة.
    A partir de 1996 se han realizado en las regiones y los departamentos diversos estudios y encuestas sobre la situación de las mujeres en medios rurales. UN أجريت عدة دراسات واستقصاءات منذ ١٩٩٦ في المناطق والمحافظات، عن وضع المرأة في الوسط الريفي.
    El Comité recomienda que el Estado parte inicie estudios y/o encuestas sobre la difusión de esa violencia y sus causas básicas. UN وتوصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف دراسات و/أو مسوحات عن مدى انتشار هذه الأشكال من العنف وأسبابها الجذرية.
    Se presta especial atención a la elaboración de una clasificación internacional de los delitos con fines estadísticos y a los modos de promover la ejecución de encuestas sobre victimización. UN ويكرس اهتمام خاص لوضع تصنيف دولي للجرائم وللسبل الكفيلة بتعزيز تنفيذ الاستقصاءات المتعلقة بالضحايا، وذلك للأغراض الإحصائية.
    Los informes y encuestas sobre la pobreza eran importantes porque ampliaban los conocimientos sobre ella. UN فالتقارير والدراسات الاستقصائية حول موضوع الفقر هامة من حيث أنها تزيد فهم ذلك الموضوع.
    La OIT ha venido promoviendo y apoyando el uso de módulos de migración en las encuestas sobre población activa en los países en desarrollo. UN وتشجع منظمة العمل الدولية وتدعم استخدام وحدات متعلقة بالهجرة في مسوح القوى العاملة في البلدان النامية.
    Fuente: censo nacional, encuestas sobre la fuerza de trabajo, estadísticas de la oficina de desempleo; UN المصادر: التعداد الوطني للسكان والدراسات الاستقصائية للقوى العاملة، وإحصاءات مكاتب البطالة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد