En la hipótesis energética mundial de uso intensivo de fuentes renovables se propone un papel importante para la biomasa en el siglo venidero. | UN | ويقترح تصور الطاقة العالمية كثيفة الاعتماد على مصادر الطاقة المتجددة دورا بارزا للكتلة اﻷحيائية في القرن المقبل. |
Es especialmente necesario incorporar a la política energética mundial soluciones energéticas sostenibles. | UN | فمن الضروري بشكل خاص تعميم حلول للطاقة المستدامة في إطار سياسات الطاقة العالمية. |
Tomemos, por ejemplo, la respuesta de las naciones del Caribe y Centroamérica a la crisis energética mundial. | UN | لنأخذ على سبيل المثال استجابة شعوب منطقة البحر الكاريبي وأمريكا الوسطى لأزمة الطاقة العالمية. |
En la cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en San Petersburgo este verano se hizo hincapié en la importancia de la seguridad energética mundial. | UN | وأكد اجتماع قمة مجموعة الثمانية المعقود في سانت بيترزبيرغ هذا الصيف على أهمية أمن الطاقة العالمي. |
Sin embargo, ocurre que hemos llegado oportunamente y bien preparados para hacer nuestro aporte a la seguridad energética mundial. | UN | ولكن حدث أننا بلغنا المرحلة المناسبة ودرجة الاستعداد لتقديم مساهمة هامة في أمن الطاقة العالمي. |
Las posibilidades de recurrir a fuentes de energía nuevas y renovables deben tenerse en cuenta cuando se elaboran políticas energéticas nacionales e internacionales y se procura garantizar la seguridad energética mundial. | UN | فإمكانيات مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار عند وضع السياسات القطرية والدولية للطاقة وضمان الأمن العالمي للطاقة. |
También debemos dedicar atención a una cuestión importante que se omite en la Memoria: no se hace referencia a la crisis energética mundial. | UN | وعلينا أيضا أن نولي الاهتمام لإغفال هام في التقرير: إن التقرير لم يتضمن أي إشارة إلى أزمة الطاقة العالمية. |
Red energética mundial para los asentamientos urbanos: promoción del acceso a la energía en favor de los pobres de las zonas urbanas de todo el mundo | UN | شبكة الطاقة العالمية للمستوطنات الحضرية: تعزيز وصول الطاقة إلى الفقراء في المناطق الحضرية في أرجاء العالم |
Estos dos factores también limitan la proporción de la combinación energética mundial correspondiente a biocombustibles de origen celulósico. | UN | ويقيّد هذان العاملان أيضاً حصة وقود السليلوز في مزيج الطاقة العالمية. |
Factores que dificultan una mayor integración de las energías renovables en la combinación energética mundial | UN | العوامل التي تعيق زيادة إدماج مصادر الطاقة المتجددة في مصفوفة الطاقة العالمية |
Red energética mundial para los asentamientos urbanos: promoción del acceso a la energía en favor de los pobres de las zonas urbanas de todo el mundo ONU-Hábitat | UN | شبكة الطاقة العالمية للمستوطنات الحضرية: تعزيز وصول الطاقة إلى الفقراء في المناطق الحضرية في أرجاء العالم |
Por un lado, el Príncipe con sus miles de millones en riqueza petrolera, la protección de la oligarquía energética mundial. | Open Subtitles | على جانب واحد، الأمير، مع تريليوناته من الثروة النفطية، حماية قلّة الطاقة العالمية. |
Reuniones internacionales sobre las cuestiones de la crisis energética mundial y el desarrollo económico de los países del tercer mundo, Comunidad Económica Europea, Bruselas, 1974 | UN | الدورات الدولية المعنية بقضايا أزمة الطاقة العالمية والتنمية الاقتصادية لبلدان العالم الثالث، الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية، بروكسل، ١٩٧٤. |
(Porcentaje de energías renovables en la matriz energética mundial) | UN | النسبة المئوية للطاقة المتجددة في مزيج الطاقة العالمي |
Hablo de la iniciativa de reforzar la cooperación para el uso pacífico de la energía nuclear en el contexto de los esfuerzos por lograr la seguridad energética mundial. | UN | إنني أتحدث عن مبادرة تعزيز التعاون في مجال الاستعمال السلمي للطاقة النووية في سياق الجهود الرامية لضمان أمن الطاقة العالمي. |
La creciente demanda de energía nuclear debido al calentamiento de la atmósfera y a la seguridad energética mundial ha exigido que nos ocupemos de la promoción del uso de la energía nuclear con fines pacíficos y la prevención de la proliferación. | UN | ويقتضي منا الطلب المتزايد باستمرار على الطاقة النووية بسبب الاحترار العالمي وأمن الطاقة العالمي أن نتصدى لكل من تعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية ومنع الانتشار. |
El comienzo de la cooperación civil internacional en el ámbito nuclear con la India tendrá consecuencias positivas para la seguridad energética mundial y para nuestros esfuerzos de lucha contra el cambio climático. | UN | افتتاح التعاون النووي المدني الدولي مع الهند سيترك تأثيرا ايجابيا على أمن الطاقة العالمي وعلى الجهود المبذولة لمحاربة تغير المناخ. |
El plan de medidas que figura en dicho documento sobre seguridad energética mundial constituye un importante mecanismo de carácter constructivo y un programa estratégico propio, capaz de resolver muchos de los problemas existentes en materia de seguridad energética mundial. | UN | إن خطة العمل الواردة في تلك الوثيقة، والرامية إلى تحقيق الأمن العالمي للطاقة، لهي بمثابة آلية بناءة وهامة وبرنامج استراتيجي فريد يساعد على حسم قضايا عديدة في مجال الأمن العالمي للطاقة. |
Yo soy sólo un tonto tratando de resolver la crisis energética mundial. | Open Subtitles | أنا مجرد مهندس غبي يحاول حل أزمة الطاقة في العالم. |
El rápido crecimiento de la demanda energética mundial concede gran prioridad a todas las reservas energéticas. | UN | فالنمو السريع في الطلب العالمي على الطاقة يجعل من جميع احتياطيات الطاقة أولوية عليا. |
La segunda tarea importante en ese contexto es hacer frente a las cuestiones de la seguridad energética mundial. | UN | والمهمة الرئيسية الثانية في هذا السياق تتمثل في معالجة مسائل أمن الطاقة على الصعيد العالمي. |
Las Naciones Unidas deben seguir demostrando una firme conducción en la forma de encarar las consecuencias negativas del cambio climático y, con urgencia, asumir la iniciativa con respecto a la crisis energética mundial. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تواصل الاضطلاع بقيادة قوية بشأن كيفية معالجة الآثار السلبية لتغير المناخ، وينبغي أن تتولى، على سبيل الإلحاح، القيادة في تصدر العمل بشأن الأزمة العالمية للطاقة. |