ويكيبيديا

    "energéticas alternativas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الطاقة البديلة
        
    • طاقة بديلة
        
    • للطاقة البديلة
        
    • بديلة للطاقة
        
    Pueden proporcionar información general sobre la eficiencia energética y las fuentes energéticas alternativas en sus comunidades. UN وبوسعهم توفير معلومات عامة عن الاقتصاد في الطاقة وموارد الطاقة البديلة في مجتمعاتهم المحلية.
    Acordaron aumentar la cooperación con miras a mejorar el acceso a la energía, incluidas las fuentes energéticas alternativas por parte de los países en desarrollo. UN واتفقوا على تعزيز التعاون بغية تحسين سبل حصول البلدان النامية على الطاقة، ومن ضمنها مصادر الطاقة البديلة.
    Acordaron aumentar la cooperación con miras a mejorar el acceso a la energía, incluidas las fuentes energéticas alternativas por parte de los países en desarrollo. UN واتفقوا على تعزيز التعاون بغية تحسين سبل حصول البلدان النامية على الطاقة، ومن ضمنها مصادر الطاقة البديلة.
    A este respecto, su delegación propone que la Asamblea General debe, en su sexagésimo tercer período de sesiones, celebrar un debate sobre tecnologías que entrañe el empleo de fuentes energéticas alternativas y renovables como valores comunes globales. UN وفي هذا الصدد يقترح الوفد أن تُجري الجمعية العامة، في دورتها الثالثة والستين، نقاشا بشأن التكنولوجيات المنطوية على استخدام مصادر طاقة بديلة ومتجددة بوصفها مشاعات عالمية.
    Quienes desarrollan infraestructuras energéticas alternativas deben cubrir el costo de las solicitudes de permisos de construcción, cuya tramitación puede ser larga y costosa y traer aparejados considerables riesgos. UN ولكن بين هذا وذاك، يجب على المطوّرين الخواص للبنية التحتية للطاقة البديلة تمويل ما يقدمونه من طلبات للحصول على تصاريح البناء، وهي عملية يمكن أن تكون طويلة ومكلفة وتنطوي على مخاطر جمة.
    La solución a este problema doble consiste en encontrar un enfoque equilibrado entre el cultivo agrícola y la cultura de la bioenergía y desarrollar otras fuentes energéticas alternativas para satisfacer la demanda creciente. UN ولذلك، فإن حل هذه المشكلة المزدوجة يتمثل في إيجاد نهج متوازن بين المحاصيل الغذائية وثقافة الطاقة الأحيائية وتطوير مصادر بديلة للطاقة للوفاء بالطلب المتزايد.
    No observan un cambio paradigmático hacia tecnologías energéticas alternativas menos contaminantes y más eficientes. UN وهي لا تشهد أي نماذج للطاقة تتحول نحو تكنولوجيات الطاقة البديلة الأكثر نظافة وفعالية.
    Acordaron aumentar la cooperación con miras a mejorar el acceso a la energía, incluidas las fuentes energéticas alternativas por parte de los países en desarrollo. UN واتفقوا على تعزيز التعاون بغية تحسين سبل حصول البلدان النامية على الطاقة، ومن ضمنها مصادر الطاقة البديلة.
    Estas estimaciones dependen de las políticas que se utilicen, cuándo se introduzcan y la medida en que disminuyan los costos de las tecnologías energéticas alternativas. UN وتظل هذه التقديرات رهنا على السياسات المعتمدة وتاريخ وضعها، وعلى كيفية تراجع تكاليف تكنولوجيات الطاقة البديلة.
    Acordaron aumentar la cooperación con miras a mejorar el acceso a la energía, incluidas las fuentes energéticas alternativas, de los países en desarrollo. UN واتفقوا على تعزيز التعاون بغية تحسين سبل حصول البلدان النامية على الطاقة، ومن ضمنها مصادر الطاقة البديلة.
    Las tecnologías energéticas alternativas apropiadas incluyen los sistemas alimentados con energía eólica y solar, los pequeños generadores hidroeléctricos, los sistemas modernos de biocombustibles y los mecanismos de eficiencia energética. UN وتشمل تكنولوجيات الطاقة البديلة المناسبة الرياح والنظم التي تعمل على الطاقة الشمسية ومولدات الطاقة الكهرمائية الصغيرة ونظم الوقود الأحيائي الحديثة وآليات كفاءة استخدام الطاقة.
    Como señaló la delegación de Belarús en el debate general, corresponde ahora a las Naciones Unidas elaborar arreglos prácticos para la transferencia y la distribución de tecnologías de fuentes energéticas alternativas y renovables en el plano mundial. UN وكما بيّن وفد بيلاروس خلال المناقشة العامة، فإن الأمر يتوقف على الأمم المتحدة في وضع ترتيبات عملية لنقل وتوزيع تكنولوجيات مصادر الطاقة البديلة والطاقة المتجددة على نطاق عالمي.
    51. Por lo general, las políticas destinadas a fomentar tecnologías energéticas alternativas han pasado por alto los problemas relacionados con la fase de despliegue. UN 51- وعادةً ما تُغفل سياسات تشجيع تكنولوجيات الطاقة البديلة تحديات نشرها.
    Contribución de las energías renovables a la promoción de un crecimiento y un desarrollo sostenibles basados en los productos básicos: hacer frente a los retos del desarrollo de la energía renovable u opciones energéticas alternativas UN دور الطاقة المُتجدِّدة في تعزيز النمو والتنمية المُستدامَيْن القائميْن على السلع الأساسية: التصدي للصعوبات في استحداث خيارات الطاقة المتجددة أو الطاقة البديلة
    26. La Conferencia Iberoamericana sobre Energía Renovable en América Latina significó un importante paso para avanzar en la cooperación Sur-Sur en cuanto a la utilización de fuentes energéticas alternativas. UN 26- وقال في ختام كلمته إن المؤتمر الإيبيري الأمريكي بشأن أمن الطاقة في منطقة أمريكا اللاتينية كان خطوة هامة في الترويج للتعاون فيما بين بلدان الجنوب بشأن الاستفادة من مصادر الطاقة البديلة.
    Se trata realmente de suministrar soluciones y opciones energéticas alternativas que puedan resolver los problemas de la accesibilidad y la asequibilidad y que al mismo tiempo promuevan la seguridad energética utilizando recursos locales de manera sostenible. UN وتتمثل القضية الفعلية في توفير حلول وخيارات الطاقة البديلة التي من شأنها أن تعالج قضايا إمكانية الحصول على هذه الطاقة والقدرة على تحمل تكاليفها، وفي الوقت نفسه تعزيز أمن الطاقة من خلال استخدام الموارد المحلية على نحو مستدام.
    Los gobiernos y otras instituciones deben promover la concienciación y las inversiones en tecnologías energéticas alternativas que ya están disponibles y que tienen un enorme potencial para apoyar el desarrollo económico con baja emisión de gases de efecto invernadero. UN 21 - ينبغي للحكومات والمؤسسات الأخرى تعزيز الاستثمار في تكنولوجيات الطاقة البديلة التي تكون متاحة بسهولة والتي تنطوي على إمكانيات هائلة لدعم التنمية الاقتصادية بمعدل متدنٍ من انبعاثات غاز الدفيئة، وأن تعمل على إرهاف الوعي بهذه التكنولوجيات.
    294. El Servicio de Electricidad en Cuba comprende alrededor del 99% de las viviendas, utilizándose en las zonas rurales, además de la red nacional de generación de electricidad, otras fuentes energéticas alternativas, a las que se han adicionado las que implican el aprovechamiento de la energía solar y la eólica. UN 294- وتغطي خدمة الكهرباء حوالي 99 في المائة من الأسر. وبالإضافة إلى شبكة الكهرباء الوطنية، تستخدم مصادر الطاقة البديلة في المناطق الريفية، ويجري حالياً إضافة الطاقة الشمسية وطاقة الرياح إلى هذين المصدرين.
    Los jóvenes de África, en particular, expresan su frustración por el hecho de que se equipara a la energía con las utilidades y por que a las empresas energéticas sólo les interesan las utilidades en vez de hallar soluciones creativas y sostenibles para el mejoramiento de las condiciones de vida de la población mediante la introducción de fuentes energéticas alternativas. UN ويعبر الشباب الأفريقي بوجه خاص عن شعور بالإحباط لكون الطاقة تعتبر معادلة للربح ولكون الأعمال المتصلة بالطاقة لا تقصر اهتمامها على تحقيق الربح بدلا من إيجاد حلول خلاقة ومستدامة لتحسين حياة الناس باستخدام مصادر طاقة بديلة.
    Pero, ¿existen acaso tecnologías energéticas alternativas que ofrezcan soluciones a las limitaciones para el desarrollo relacionadas con la energía que están surgiendo tanto en las ciudades ricas como en las pobres? UN ولكن هل هناك تكنولوجيات طاقة بديلة يمكن أن توفر حلولاً للمعوقات الإنمائية ذات الصلة بالطاقة والتي أخذت تنشأ في المدن المدمرة وتلك الفقيرة؟ من مجموعة متزايدة من القوانين تشير إلى أن الإجابة على هذا السؤال هي " نعم " بصورة تقريبية.
    Así como el desarrollo de los recursos naturales se centra en la conservación del suelo y el aumento de las superficies forestadas, la estrategia de utilización de las fuentes energéticas se basa en la conservación del medio ambiente, el empleo de energía económica y de alto rendimiento y fuentes energéticas alternativas y renovables. UN وتركز تنمية الموارد الطبيعية على حفظ التربة وزيادة مناطق الغابات بينما ترتكز استراتيجية استخدام مصادر الطاقة على حفظ البيئة والاستخدام الاقتصادي والكفء للطاقة وعلى إيجاد مصادر للطاقة البديلة والطاقة المتجددة.
    Mi Gobierno invitó a la comunidad internacional a respaldar tales esfuerzos aportando para ello una compensación justa y equitativa con miras a transformar el país y dirigirlo hacia una economía de servicios que no dependa del consumo de combustibles fósiles, y se sustente en un modelo energético diversificado que promueva el empleo de fuentes energéticas alternativas. UN وقال إن بلده يدعو المجتمع الدولي إلى دعم هذه الجهود عن طريق تقديم تعويض منصف، بهدف تحويل البلد إلى اقتصاد خدمات لا يعتمد على استخدام الوقود الأحفوري، وأن يدعمه نموذج طاقة متنوعة يروج استخدام مصادر بديلة للطاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد