Número de países en desarrollo que han iniciado programas de energía del hidrógeno. | UN | ● عدد البلدان التي استهلت بناء القدرات في مجال وضع وتنفيذ برامج الطاقة الهيدروجينية. |
Aumento de la capacidad de los países en desarrollo para formular y ejecutar programas de energía del hidrógeno. | UN | زيادة القدرة لدى البلدان النامية على صياغة وتنفيذ برامج في مجال الطاقة الهيدروجينية. |
Asesoramiento de carácter normativo sobre la energía del hidrógeno a los países en desarrollo; | UN | ● تقديم المشورة السياساتية بشأن توفير الطاقة الهيدروجينية للبلدان النامية؛ |
Políticas regionales sobre la tecnología de la energía del hidrógeno y determinación de las actividades que se han de emprender; | UN | ● وضع سياسات إقليمية بشأن تكنولوجيات الطاقة الهيدروجينية وتحديد الأنشطة التي سيتم تنفيذها؛ |
Avances recientes y tendencias en la tecnología de la energía del hidrógeno | UN | التقدم والاتجاهات الراهنـة فـي تكنولوجيا طاقة الهيدروجين |
Establecimiento de programas de cooperación entre países desarrollados y países en desarrollo en relación con la energía del hidrógeno. | UN | ● إنشاء برامج تعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في مجال الطاقة الهيدروجينية. |
Las tecnologías de la energía del hidrógeno y las pilas de combustible son tecnologías incluidas en esta categoría. | UN | وتدخل ضمن هذه الفئة تكنولوجيات توليد الطاقة الهيدروجينية وخلايا الوقود. |
Los sistemas de energía del hidrógeno podrían ser particularmente eficaces en los pequeños Estados insulares en desarrollo que están dotados de fuentes de energía renovables como la energía geotérmica y la energía hidroeléctrica. | UN | ويمكن أن تكون نظم الطاقة الهيدروجينية فعالة بوجه خاص، لا سيما في الدول الجزرية الصغيرة النامية التي تتوفر على مصادر طاقة متجددة، مثل الطاقة الحرارية الأرضية والطاقة الكهرمائية. |
Además, Turquía se ha comprometido a aportar 40 millones de dólares a lo largo de cinco años en apoyo del Centro internacional de tecnologías de la energía del hidrógeno (CITEH). | UN | كما تعهدت تركيا بالمساهمة بمبلغ 40 مليون دولار على مدى خمس سنوات لدعم المركز الدولي لتكنولوجيا الطاقة الهيدروجينية. |
Se ha iniciado la cooperación con el Centro Internacional para las Tecnologías de la energía del hidrógeno de la ONUDI en el ámbito de la energía y el medio ambiente. | UN | وقد تطور التعاون بشأن الطاقة والبيئة مع المركز الدولي لتكنولوجيات الطاقة الهيدروجينية. |
Durante una visita que se realizará a Turquía, se estudiará la posibilidad de ampliar el Centro Internacional de Tecnologías de la energía del hidrógeno. | UN | وأضاف أن توسيع المركز الدولي لتكنولوجيات الطاقة الهيدروجينية سيُنظر فيه خلال زيارة إلى تركيا. |
El Centro Internacional de Tecnologías de la energía del hidrógeno de la ONUDI, en Estambul, es uno de los pilares de la cooperación del país con la Organización. | UN | وكان المركز الدولي لتكنولوجيا الطاقة الهيدروجينية التابع لليونيدو، ومقره إسطنبول، أحد أركان تعاون بلده مع المنظمة. |
Desde 2004, el Centro se ha esforzado por promover la transferencia de tecnología basada en la energía del hidrógeno a los países en desarrollo. | UN | ومنذ عام 2004، يهدف المركز إلى تشجيع نقل تكنولوجيات الطاقة الهيدروجينية إلى البلدان النامية. |
Desde 2004, el Centro ha procurado promover la transferencia de las tecnologías de la energía del hidrógeno a los países en desarrollo. | UN | ومنذ عام 2004، يهدف هذا المركز إلى تعزيز نقل تكنولوجيات الطاقة الهيدروجينية إلى البلدان النامية. |
Establecimiento de un centro internacional de tecnologías de la energía del hidrógeno. | UN | انشاء مركز دولي لتكنولوجيات الطاقة الهيدروجينية . |
50. Se ha puesto en marcha en Turquía el Centro internacional de tecnologías de la energía del hidrógeno, y está realizando notables progresos. | UN | 50- وأفاد بأنه بوشر بمشروع المركز الدولي لتكنولوجيا الطاقة الهيدروجينية في تركيا، وهو يتقدم بصورة جيدة. |
Tecnología de la energía del hidrógeno | UN | تكنولوجيات الطاقة الهيدروجينية |
Su país y la Organización, conscientes de la importancia potencial de la utilización de la energía del hidrógeno para mejorar las condiciones económicas y ambientales en todo el mundo, establecieron en 2004 el Centro internacional de tecnologías de la energía del hidrógeno (CITEH). | UN | وقد أدرك كل من تركيا واليونيدو ما قد يكون للطاقة الهيدروجينية من أهمية في تحسين الأوضاع الاقتصادية والبيئية في شتى أنحاء العالم، فأنشأتا في عام 2004 المركز الدولي لتكنولوجيا الطاقة الهيدروجينية. |
28. Otro proyecto organizado conjuntamente por la ONUDI y Turquía es el del Centro internacional de tecnologías de la energía del hidrógeno en Estambul, que se menciona varias veces en el Informe Anual correspondiente a 2004. | UN | 28- وقال إن ثمة مشروعا مشتركا آخر نظمته اليونيدو وتركيا معا هو المركز الدولي لتكنولوجيا الطاقة الهيدروجينية في استنبول، والمشار إليه في العديد من المناسبات في التقرير السنوي لعام 2004. |
Continúan los trabajos de establecimiento y puesta en servicio del Centro Internacional de Tecnologías de la energía del hidrógeno, estando próxima a concluir la fase de planificación de las nuevas instalaciones. | UN | ويتواصل العمل الرامي إلى إنشاء المركز الدولي لتكنولوجيا الطاقة الهيدروجينية وتشغيله، وقد أوشكت مرحلة التخطيط للمرافق الجديدة على الانتهاء. |
Sin embargo, habrá que reducir considerablemente los costes de las tecnologías de la energía del hidrógeno para que éstas sean más atractivas para promotores e inversores. | UN | بـيـد أنه لا بـد من تخفيض تكاليف تكنولوجيات طاقة الهيدروجين تخفيضا كبيرا من أجل جعلها أكثر جاذبية للمطورين والمستثمرين. |
Más interés por la energía del hidrógeno en los países en desarrollo. | UN | زيادة الاهتمام بالطاقة الهيدروجينية في البلدان النامية. |