ويكيبيديا

    "energía en la región" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الطاقة في المنطقة
        
    • الطاقة في منطقة
        
    • الطاقة يرتفع في منطقة
        
    • بالطاقة في المنطقة
        
    Primero, el consumo de energía en la región representa dos quintas partes del suministro energético mundial, y se espera que esta cifra aumente. UN أولها أن استهلاك الطاقة في المنطقة يمثل خمسيّ إمدادات الطاقة في العالم ويتوقع له الازدياد.
    Esta puesta en el mercado de los hidrocarburos del Caspio no sólo debería servir a la cooperación regional, sino además desarrollar nuevas estructuras de oferta y diversificar los ramales de oferta de la energía en la región. UN وتسويق هذه المواد الهيدروكربونية لمنطقة بحر قزوين من شأنه أن يفيد التعاون الإقليمي، وأن يؤدي إلى استحداث هياكل جديدة من هياكل العرض، وأن ينوّع مسارات توفير الطاقة في المنطقة.
    Como actividad complementaria del Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo, el PNUMA siguió prestando apoyo al sector de la energía en la región. UN 14 - ومن قبيل متابعة خطة تنفيذ جوهانسبرج، واصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة تقديم الدعم لقطاع الطاقة في المنطقة.
    Desafíos en el sector de la energía en la región del Magreb UN التحديات الماثلة في ميدان الطاقة في منطقة المغرب العربي
    El subprograma realizará actividades encaminadas a aumentar la acogida de la energía renovable a fin de mejorar el acceso a la energía en la región de la CEPE. UN وستنفَّذ أنشطة في إطار البرنامج الفرعي لزيادة استخدام الطاقة المتجددة بغية تحسين سبل الحصول على الطاقة في منطقة اللجنة.
    Valoramos mucho el hecho de que el último foro económico de la OSCE se haya dedicado a una cuestión tan crucial como la seguridad en el desarrollo de la energía en la región de la OSCE. UN ونقدر تقديرا عاليا كون المحفل الاقتصادي اﻷخير لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا كرس نفسه لموضوع في غاية اﻷهمية هو الجوانب اﻷمنية لتنمية الطاقة في منطقة منظمة الأمن والتعاون.
    Reconociendo que la demanda de energía en la región de Asia y el Pacífico está creciendo más rápido que en otras regiones y que se prevé que casi se duplique para el año 2030 y que los combustibles fósiles probablemente sigan siendo la principal fuente energética para atender esa demanda, UN وإذ تعترف بأن الطلب على الطاقة يرتفع في منطقة آسيا والمحيط الهادئ أسرع مما يرتفع في مناطق أخرى، ومن المتوقع أن يتضاعف تقريبا بحلول عام 2030، وبأن من المرجح أن يظل الوقود الأحفوري المصدر الرئيسي للطاقة لتلبية ذلك الطلب،
    Aunque es la fuente de ingresos por exportaciones de petróleo y gas y satisface las necesidades de energía para el desarrollo económico y social, en muchos casos es necesario hacer más eficientes las pautas de producción y consumo de energía en la región. UN فهو يمثل مصدرا لعائدات صادرات النفط والغاز، ولتلبية الاحتياجات من الطاقة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية؛ بيد أن أنماط كفاءة إنتاج واستهلاك الطاقة في المنطقة يحتاج إلى التحسين في كثير من الحالات.
    A continuación se proporciona un breve panorama de la situación actual del sector de la energía en la región árabe, donde se pone de relieve la relación entre el acceso a la energía, el desarrollo humano y la pobreza en la región. UN وفيما يلي عرض مختصر للحالة الراهنة لقطاع الطاقة في المنطقة العربية، يلقي الضوء على العلاقة بين الحصول على الطاقة، والتنمية البشرية والفقر في المنطقة العربية.
    Objetivo de la Organización: Mejorar el acceso a una energía asequible y limpia para todos y ayudar a reducir las emisiones de gases de efecto invernadero y la huella de carbono del sector de la energía en la región UN هدف المنظمة: تحسين سبل حصول الجميع على الطاقة النظيفة بأسعار معقولة والمساعدة على الحد من انبعاثات غازات الدفيئة وتخفيف البصمة الكربونية لقطاع الطاقة في المنطقة
    El Banco apoya activamente los programas energéticos que abarcan esferas como la construcción de centrales hidroeléctricas, eolio y gasoductos, sistemas de transmisión de energía eléctrica, electrificación urbana y rural y otros proyectos para aumentar el suministro de energía en la región. UN وينشط المصرف أيضا، في دعم برامج الطاقة التي تشمل مجالات من قبيل بناء معامل توليد الطاقة الكهربائية الهيدرولية، وأنابيب النفط والغاز، وشبكات نقل الطاقة الكهربائية، وكهربة المناطق الحضرية والريفية، وغير ذلك من المشاريع الرامية الى زيادة امدادات الطاقة في المنطقة.
    También tienen posibilidades los parques eólicos de gran escala y las centrales eléctricas heliotermales de ciclo combinado, pero la energía renovable sigue representando únicamente el 0,1% del consumo total de energía en la región. UN والمزارع الكبيرة النطاق العاملة بطاقة الرياح ومحطات توليد الطاقة الحرارية الشمسية التي تعمل على أساس الدورات المشتركة لديها أيضاً إمكانات، ومع ذلك فإن الطاقة المتجددة تمثل فقط 0,1 في المائة من إجمالي استهلاك الطاقة في المنطقة.
    El hecho de que la energía en la región reciba grandes subsidios generó el aceleramiento de las tasas de crecimiento de la demanda, baja eficiencia del uso de la energía y la necesidad de grandes inversiones de capital. UN 17 - وقد أدت الإعانات الضخمة التي تتلقاها أسعار الطاقة في المنطقة إلى الإسراع بمعدلات النمو في الطلب، وتدني الكفاءة في استخدام الطاقة، والحاجة إلى استثمارات رأسمالية كبيرة.
    c) El promedio de intensidad de la energía primaria en la región es el equivalente de 0,51 kilogramos de petróleo por cada dólar de los Estados Unidos, mientras que el promedio mundial es el equivalente de 0,27 kilogramos de petróleo por cada dólar de los Estados Unidos, lo que refleja el bajo rendimiento económico del consumo de energía en la región. UN (ج) بلغ متوسط كثافة الطاقة الأولية في المنطقة 0.51 كيلوغرام من المكافئ النفطي للدولار الواحد من دولارات الولايات المتحدة بالمقارنة بالمتوسط العالمي البالغ 0.27 كيلوغرام من المكافئ النفطي للدولار الواحد من دولارات الولايات المتحدة، مما يعكس تدني العائدات الاقتصادية من استهلاك الطاقة في المنطقة.
    En este contexto, debían invertirse las fuerzas motrices de las pautas actuales de consumo y producción en relación con el suministro y la demanda de energía en la región de la CEPE. UN وفي هذا السياق، ينبغي عكس اتجاه القوى الدافعة لأنماط الاستهلاك والإنتاج الحالية، إزاء العرض والطلب على الطاقة في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    Entre los estudios realizados, se incluye el estudio y la evaluación de las actividades relacionadas con la energía en la región, la optimización de la utilización de la energía en la refinación de petróleo y un número del boletín de datos actuales relacionados con la energía, en el que figuran estadísticas amplias y actualizadas en materia de energía en la región de la CESPAO. UN وشملت الدراسات التي اضطلعت بها اللجنة مسح وتقييم اﻷنشطة المتعلقة بالطاقة في المنطقة؛ والوصول باستخدام الطاقة إلى الحد اﻷمثل فيما يتعلق بتكرير النفط، وإصدار نشرة ببيانات الطاقة الراهنة، توفر إحصائيات شاملة وحديثة عن الطاقة في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.
    c) Perspectivas de una mayor eficiencia en el uso de la energía en la región de Asia y el Pacífico; UN )ج( واحتمالات تعزيز كفاءة الطاقة في منطقة آسيا/المحيط الهادئ؛
    Unieron sus esfuerzos, principalmente a través de la Comisión Económica para Europa (CEPE) y de la dimensión económica de la OSCE, para buscar soluciones, especialmente en esferas tan cruciales como el desarrollo de energía en la región de la OSCE. UN بل وحدتا جهودهما، بصفة أساسية من خلال اللجنة الاقتصادية لأوروبا والبعد الاقتصادي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، بحثا عن الحلول، خاصة في المجالات البالغة اﻷهمية مثل تنمية الطاقة في منطقة منظمة الأمن والتعاون.
    47. Además, la Asamblea Parlamentaria y el Consejo de Europa está preparando un informe sobre la cooperación en materia de energía en la región del Báltico. UN 48- وفضلاً عن ذلك تعد الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا تقريراً عن " التعاون في ميدان الطاقة في منطقة البلطيق " .
    3. Adopción de las medidas necesarias para fomentar la cooperación en materia de seguridad de la energía en la región de la Conferencia, incluidos el desarrollo de las rutas de abastecimiento y la mejora de su eficacia y seguridad, y la garantía del suministro de energía. UN 3 - اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان التعاون في مجال أمن الطاقة في منطقة المؤتمر، بما في ذلك تطوير وتحسين كفاءة وسلامة الطرق وأمن الإمداد بالطاقة.
    Reconociendo que la demanda de energía en la región de Asia y el Pacífico está creciendo más rápido que en otras regiones y que se prevé que casi se duplique para el año 2030 y que los combustibles fósiles probablemente sigan siendo la principal fuente energética para atender esa demanda, UN وإذ تعترف بأن الطلب على الطاقة يرتفع في منطقة آسيا والمحيط الهادئ أسرع مما يرتفع في مناطق أخرى، ومن المتوقع أن يتضاعف تقريبا بحلول عام 2030، وبأن من المرجح أن يظل الوقود الأحفوري المصدر الرئيسي للطاقة لتلبية ذلك الطلب،
    Por consiguiente, hay grandes posibilidades de que la integración energética optimice el suministro de energía en la región. UN ولذلك توجد إمكانات كبيرة لتحقيق التكامل في مجال الطاقة بغية إضفاء الطابع الأمثل على الإمداد بالطاقة في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد