ويكيبيديا

    "energía en los edificios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الطاقة في المباني
        
    • الطاقة بالمباني
        
    La conservación de la energía en los edificios será una norma habitual en muchos países en desarrollo. UN وسيكون حفظ الطاقة في المباني سياسة ثابتة في كثير من البلدان النامية.
    Los países en desarrollo constituyen importantes mercados energéticos en crecimiento, especialmente en el sector industrial y respecto del uso de energía en los edificios. UN وتمثل البلدان النامية أسواقا هامة متنامية النطاق، ولاسيما في القطاع الصناعي وفي استخدام الطاقة في المباني.
    Se facilitarán más de 2.300 millones de dólares anuales para los sistemas de energía en los edificios. UN وستتم إتاحة 2.3 بليون دولار لتحديث نظم الطاقة في المباني.
    Los factores más importantes que determinan el consumo de energía en los edificios son la población, el crecimiento económico, el tipo de servicios requeridos y el rendimiento energético de los dispositivos utilizados para prestar tales servicios. UN وأهم العوامل التي تزيد من استهلاك الطاقة في المباني هي السكان، والنمو الاقتصادي، ونوع خدمات الطاقة المطلوبة، وكفاءة أجهزة الطاقة التي تقدم تلك الخدمات.
    En el caso de la Federación de Rusia, se prevé que las actividades de fomento de la capacidad relacionadas con la promoción del uso eficiente de la energía en los edificios de viviendas de Moscú permitirá reducir el consumo de energía en un 40%, lo que equivale a evitar la emisión de 85.800 toneladas de CO2. UN وفي حالة الاتحاد الروسي، يتوقع أن تؤدي أنشطة بناء القدرات فيما يتصل بتعزيز الكفاءة في استخدام الطاقة بالمباني السكنية في موسكو إلى خفض استهلاك الطاقة بنسبة 40 في المائة، الأمر الذي يعادل تجنب 800 85 طن من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    Los gobiernos regionales de Bélgica han establecido kioscos de información, programas de capacitación para los administradores de la energía en los edificios públicos y las escuelas y para arquitectos, y sistemas de información. UN وتدير الحكومات الإقليمية في بلجيكا أكشاكاً للمعلومات، وبرامج تدريبية لمديري الطاقة في المباني العامة والمدارس وللمهندسين المعماريين، ونظماً للمعلومات.
    El programa sobre el desarrollo y la reestructuración del sector energético de México tiene por objetivo lograr la ampliación rápida y eficiente del sector, el fortalecimiento de las actividades de las empresas públicas y el ahorro de energía en los edificios de la administración pública. UN ويهدف برنامج المكسيك لتطوير وإعادة هيكلة قطاع الطاقة إلى الإسراع والكفاءة في التوسع، وتعزيز عمليات الشركات العامة والاقتصاد في استخدام الطاقة في المباني التي تسيرها الإدارة العمومية. الحالـــة
    En 1999, el Presidente de los Estados Unidos dictó una Orden Ejecutiva que exige a los organismos del Gobierno Federal que reduzcan para 2010 el uso de energía en los edificios federales en un 35% desde los niveles de 1985. UN وفي عام 1999، أصدر رئيس الولايات المتحدة الأمريكية أمراً تنفيذياً يقتضي من وكالات الحكومة الاتحادية أن تخفض من استعمال الطاقة في المباني الاتحادية بنسبة35 في المائة مقارنة بمستويات عام 1985 وذلك بحلول عام 2010.
    Con el tiempo, se incluirán en el sistema otras fuentes de emisión de dióxido de carbono, tales como las procedentes del consumo de energía en los edificios. UN ومع مرور الوقت، سوف يتم إدراج مصادر أخرى لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون في هذه الخطة، كالانبعاثات مثلاً من استخدام الطاقة في المباني.
    También se pueden aplicar al sector urbano los nuevos sistemas de transferencia de créditos de carbono para apoyar las inversiones en el ahorro de energía en los edificios y las infraestructuras locales. UN 54 - يمكن أيضاً تطبيق النظم المستجدّة الخاصة بتحويل ائتمانات مخصّصات الكربون في القطاع الحضري من أجل دعم الاستثمارات في ادّخار الطاقة في المباني والبُنى التحتية المحلية.
    Las ciudades deberían centrarse en aumentar el aprovechamiento eficaz de la energía, mediante formas más eficaces de utilizar la energía en el medio urbano y un mayor aprovechamiento de la energía en los edificios. UN ويجب أن تركز المدن على تحقيق مكاسب من كفاءة الطاقة عبر أشكال حضرية أكثر كفاءةً في استخدام الطاقة مع كفاءة استخدام الطاقة في المباني.
    En el contexto de la iniciativa de la Oficina Verde, el PNUD ha nombrado un coordinador encargado de la tarea de determinar el modo de reducir los costos de energía en los edificios que el PNUD ocupa en la sede. UN في إطار مبــادرة " المكتب اﻷخضر " عين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي منسقا لتنفيذ أعمال تتعلق بكيفية خفض تكاليف الطاقة في المباني التي يشغلها مقــر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    En el contexto de la iniciativa de la Oficina Verde, el PNUD ha nombrado un coordinador para que se encargue de determinar el modo de reducir los costos de energía en los edificios que el PNUD ocupa en la sede. UN عيـن البرنامـج اﻹنمائي، في إطار مبادرة " المكتب اﻷخضر " ، منسقا للاضطلاع بالعمــل المتعلق بكيفية الحد من تكاليـف الطاقة في المباني التي يشغلها البرنامج اﻹنمائي في المقــــر.
    Respecto del mejoramiento de la eficiencia del uso de la energía en los edificios, la industria y el transporte, entre otras cosas, se han aplicado satisfactoriamente las siguientes medidas: UN 42 - أما فيما يتعلق بتحسين كفاءة الطاقة في المباني وقطاع الصناعة والنقل، من جملة ميادين أخرى، فقد تم تطبيق التدابير التالية بنجاح:
    Entre sus objetivos a corto y largo plazo se cuentan diversificar el suministro de energía mediante una mayor utilización de gas natural, reducir el consumo de energía en los edificios mediante una iniciativa de edificios ecológicos e imponer reglamentos y procedimientos de control estrictos para las centrales de generación de energía. UN وتتضمن أهدافها على الأجلين القصير والطويل تنويع إمدادات الطاقة بتوسيع استخدام الغاز الطبيعي، وتخفيض استهلاك الطاقة في المباني عن طريق مبادرة المباني الخضراء، وفرض أنظمة وإجراءات رقابية صارمة على منشآت توليد الكهرباء.
    e) Una mejor gestión del consumo de energía en los edificios, mediante dispositivos de vigilancia, control y verificación. UN (هـ) تحسين إدارة الطاقة في المباني بتزويدها بأجهزة الرصد والمراقبة والتحقق.
    En 2007 se anunció un programa mundial de reconversión de edificios para dotarlos de eficiencia energética, proyecto de la iniciativa del ex Presidente Clinton sobre el clima que reúne a cuatro de las principales empresas mundiales de servicios energéticos, cinco de los principales bancos mundiales y 16 de las ciudades más grandes del planeta en un intento por reducir el consumo de energía en los edificios. UN وقد أعلن في عام 2007 عن البرنامج العالمي لإعادة تجهيز المباني لزيادة كفاءة استخدام الطاقة بها. وجمع هذا البرنامج بين أربع من أكبر شركات خدمات الطاقة في العالم، و 5 من أكبر البنوك في العالم، و 16 من أكبر المدن في العالم، في محاولة للإقلال من استخدام الطاقة في المباني الحالية.
    El programa R-2 HOME, el programa sobre edificios inteligentes y climatización, el programa sobre tecnologías de combustión avanzadas y el programa sobre tecnologías energéticas en el transporte son ejemplos de las medidas adoptadas para aumentar la eficiencia de la utilización de la energía en los edificios, el equipo, la industria y el transporte. UN ويعتبر وبرنامج R-2 Home وبرنامج التبريد والمباني وبرنامج تكنولوجيات الاحتراق المتطورة وبرنامج تكنولوجيات طاقة النقل أمثلة على التدابير المتخذة لتحسين فعالية الطاقة في المباني والمعدات والصناعة وفي النقل.
    Según la segunda hipótesis, la de tecnología de avanzada, que supone que se adoptarán algunas tecnologías que actualmente no están disponibles comercialmente, el aumento del uso mundial de energía estaría limitado a un 0,6% por año, o sea aproximadamente 370 EJ en 2020, con un leve aumento del uso de energía en los edificios, la agricultura y el transporte y un uso casi constante de energía en el sector industrial. UN ووفقا للسيناريو الثاني المسمى " التكنولوجيات الموجودة قيد التطوير حاليا " ، والذي يفترض أنه سيجري اﻷخذ ببعض التكنولوجيات التي ليست متاحة بعد للاستخدام تجاريا، سيكون النمو في الاستخدام العالمي من الطاقة محدودا بنسبة ٠,٦ سنويا ليصل إلى نحو ٣٧٠ إكساجول في عام ٢٠٢٠، مع نمو طفيف في استخدام الطاقة بالمباني والزراعة والنقل واستخدام ثابت تقريبا في القطاع الصناعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد