ويكيبيديا

    "energía modernos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الطاقة الحديثة
        
    • طاقة حديثة
        
    • الطاقة العصرية
        
    :: Proporcionan subvenciones para la aplicación de soluciones locales y prevén la financiación mediante préstamos en condiciones concesionarias con objeto de promover la prestación de servicios de energía modernos a los pobres; UN :: تقديم منح للحلول المحلية واتخاذ ترتيبات للتمويل من خلال القروض الميسرة لتعزيز توصيل خدمات الطاقة الحديثة للفقراء؛
    Unos 2.400 millones de personas no tienen acceso a servicios de energía modernos y hacen uso de las fuentes de energía tradicionales, con los riesgos para la salud y la carga social que comportan. UN ولا تتوفر لنحو 4ر2 بليون من السكان سبل الحصول على خدمات الطاقة الحديثة ، ويعتمدون على مصادر الطاقة التقليدية، التي يمكن أن ينطوى استخدامها على مخاطر صحية وأعباء اجتماعية.
    La mejora de los barrios de tugurios y la prestación de servicios conexa brindan una oportunidad de aumentar el acceso a servicios de energía modernos. UN ويتيح تحسين أحوال الأحياء الفقيرة وما يقترن به من تقديم الخدمات فرصة لزيادة الحصول على خدمات الطاقة الحديثة.
    Esas políticas podrían ser especialmente importantes cuando los precios de la energía son relativamente altos y desalientan el cambio en la utilización de combustibles en favor de servicios de energía modernos. UN ويمكن أن تتسم هذه السياسات بأهمية خاصة عندما تكون أسعار الطاقة مرتفعة نسبيا وتثني عن التحول إلى خدمات الطاقة الحديثة.
    En las actividades realizadas para facilitar la producción de energía renovable, el PNUMA está poniendo en práctica un proyecto experimental en Cuba sobre generación y suministro de servicios de energía modernos y a partir de fuentes de energía renovables. UN 15 - ويعمل اليونيب حالياً، في إطار جهوده المبذولة لتيسير إنتاج الطاقة المتجددة، على تنفيذ مشروع نموذجي في كوبا للتوليد وتقديم خدمات طاقة حديثة قائمة على مصادر الطاقة المتجددة.
    En la actualidad, aproximadamente 2.400 millones de personas no tienen acceso a servicios de energía modernos y dependen de las fuentes de energía tradicionales. UN وهناك حاليا 2.4 بليون نسمة لا يمكنهم الحصول على خدمات الطاقة الحديثة ويعتمدون على مصادر الطاقة التقليدية.
    Prácticamente todos los aspectos del desarrollo exigen un acceso fiable a los servicios de energía modernos. UN ويتطلب تنفيذ كل جانب من جوانب التنمية تقريبا الوصول بشكل يعول عليه إلى خدمات الطاقة الحديثة.
    Es indispensable formular un marco normativo y atraer inversiones orientadas a facilitar la prestación de servicios de energía modernos y asequibles. UN وثمة أهمية بالغة لوضع أطر سياساتية، واجتذاب الاستثمارات المكرسة من أجل الوصول لخدمات الطاقة الحديثة الميسورة التكلفة.
    Se puso de relieve la urgente necesidad de aumentar el acceso a servicios de energía modernos y sostenibles. UN وسلِّط الضوء على الحاجة العاجلة إلى زيادة الوصول إلى خدمات الطاقة الحديثة والمستدامة.
    Más del 83% de la población sin acceso a servicios de energía modernos vive en comunidades rurales. UN وأكثر من 83 في المائة من السكان الذين لا يحصلون على خدمات الطاقة الحديثة يعيشون في المجتمعات الريفية.
    En muchos casos, las inversiones en el acceso a servicios de energía modernos se amortizan y ofrecen dividendos económicos adicionales. UN وكثيرا ما تسترد الاستثمارات في خدمات الطاقة الحديثة ما ضخ منها وتحقق أرباحا اقتصادية إضافية.
    Austria respalda plenamente la campaña que lanzó el lunes pasado el Secretario General para lograr el acceso universal a los servicios de energía modernos. UN تدعم النمسا تماما الحملة التي أطلقها الأمين العام يوم الاثنين لتحقيق إتاحة حصول الجميع على خدمات الطاقة الحديثة.
    Acceso a servicios de energía modernos y limpios UN الوصول إلى خدمات الطاقة الحديثة والنظيفة
    El objetivo es conectar a 500 millones de personas con servicios de energía modernos para 2025. UN والهدف من ذلك هو ربط 500 مليون شخص بخدمات الطاقة الحديثة بحلول عام 2025.
    Muchos países en desarrollo, en particular los menos adelantados, se hallan ante la necesidad apremiante de prestar servicios de energía modernos y suficientes, en particular a los miles de millones de personas que viven en zonas rurales. UN ويواجه العديد من البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، حاجة ماسة لتوفير خدمات الطاقة الحديثة الكافية، ولا سيما لبلايين السكان في المناطق الريفية.
    Muchos países en desarrollo, en particular los menos adelantados, se hallan ante la necesidad urgente de prestar servicios de energía modernos y suficientes, en particular a los miles de millones de personas que viven en zonas rurales. UN ويواجه العديد من البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا، حاجة ماسة لتوفير خدمات الطاقة الحديثة الكافية، لا سيما لبلايين السكان في المناطق الريفية.
    Muchos países en desarrollo, en particular los menos adelantados, se hallan ante la necesidad apremiante de prestar servicios de energía modernos y suficientes, en particular a los miles de millones de personas que viven en zonas rurales. UN ويواجه العديد من البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا، حاجة ماسة لتوفير خدمات الطاقة الحديثة الكافية، لا سيما لبلايين السكان في المناطق الريفية.
    Es necesario incrementar aún más las asociaciones y relaciones de colaboración con respecto a las fuentes de energía convencionales y renovables a fin de prestar servicios de energía modernos a la población de las zonas rurales y de las zonas urbanas que no reciben esos servicios. UN ولا بد من أن تتجاوز الشراكات والتعاون في مجالي الطاقة المتجددة والطاقة التقليدية المستويات الحالية لتوفير خدمات الطاقة الحديثة لسكان اﻷرياف وسكان الحواضر الذين تعوزهم هذه الخدمات.
    Además, de los que tienen acceso a los servicios de energía, una tercera parte recibe suministros inestables de parte de los servicios de energía modernos. UN وفضلا عن ذلك، فإنه من بين أولئك الذين يتحصلون على خدمات الطاقة، يعاني ثلثهم من عدم إمكانية الاعتماد على إمدادات خدمات الطاقة الحديثة.
    En el plano mundial, ello significa que sería necesario un desembolso de alrededor de 3 billones de dólares para garantizar servicios de energía modernos para las poblaciones de las zonas rurales de los países en desarrollo, y la mayor parte del dinero se necesita para el desarrollo de infraestructura. UN ويعني ذلك على المستوى العالمي وجود حاجة لحوالي 3 تريليون دولار لكفالة وصول خدمات الطاقة الحديثة إلى سكان المناطق الريفية بالبلدان النامية، ويلزم معظم هذا المبلغ لتنمية الهياكل الأساسية.
    b) Aumentar el acceso de los pobres de las zonas urbanas a servicios de energía modernos y fiables basados en la energía limpia. UN (ب) زيادة سُبل الحصول على خدمات طاقة حديثة ونظيفة ويمكن التعويل عليها بالنسبة لفقراء الحضر.
    Se pusieron de relieve las cuestiones de género, toda vez que el acceso a servicios de suministro de energía modernos para cocinar y calefaccionar reducirá la contaminación del aire en espacios cerrados y reportará beneficios económicos y de salud a las mujeres y las niñas. UN وأبرزت أهمية المساواة بين الجنسين، نظرا لأن تيسير الحصول على خدمات الطاقة العصرية للطهي والتدفئة سيقلل تلوث الهواء داخل المنازل ويكفل تحسين الصحة والنفع الاقتصادي للنساء والأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد