ويكيبيديا

    "energía que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الطاقة التي
        
    • طاقة
        
    • الطاقة الذي
        
    • من الطاقة
        
    • الطاقة التى
        
    • الطاقة بما
        
    • الطاقة والتي
        
    • للطاقة المتجددة كفيل
        
    • بالطاقة التي
        
    • بالطاقة والتي
        
    • النشط ذاته الذي
        
    • طاقه
        
    • أن الطاقة
        
    • الطاقه التى
        
    • الطاقة المطلوبة
        
    Sólo se recibe un pago por la energía que se produce; de esta forma, el equipo debe ser lo más eficiente posible. UN فالمنتج لا يقبض سوى ثمن الطاقة التي ينتجها، وبالتالي يجب أن تكون المعدات على أعلى درجة ممكنة من الكفاءة.
    Es el mismo dilema sobre energía que tenemos hoy, pero es un combustible diferente. TED إنه نفس سؤال الطاقة التي تنظرون إليه اليوم، لكنه مصدر مختلف للوقود.
    La energía que creó fue grande en la fase de meme, pero estaban tan inmersos en la participación, que nunca hicieron nada. TED الطاقة التي ولدتها كانت هائلة لمرحلة النسخ، لكنها كانت قاتلة جدًا للمشاركة، ذلك لم يقوموا بإتمام أي شيء أبدًا.
    Yo mismo vi el campo de energía que envolvió a Daniel Jackson. Open Subtitles لقد رأيت هذه الجمجمة تشكل حقل طاقة إحتوى دانيال داخله
    El titular del puesto encabezaría la Subdivisión de Estadísticas del Medio Ambiente y la energía que se creó dentro de la División en 1991. UN وسيرأس شاغل هذه الوظيفة فرع اﻹحصاءات البيئية وإحصاءات الطاقة الذي أنشئ بالشعبة في عام ١٩٩١.
    No es la misma energía que sentí la última vez que estuve aquí. Open Subtitles إنها ليست نفس الطاقة التي شعرت بها آخر مرة كنت هنا
    Una singularidad aparece de la nada, y contiene en un simple punto toda la energía que siempre habrá en nuestro Universo. Open Subtitles تظهر نقطة مفردة من العدم وبدون وقت محدد وتحمل في بقعة واحدة الطاقة التي ستتواجد في كوننا بالكامل
    Pensemos en ésta bolita como el pulso de energía que desencadenó nuestro Big Bang. Open Subtitles فكر في هذه الكرة الزجاجية كأنها نبضة الطاقة التي قمات بالانفجار العظيم
    Sólo por estar vivos, también somos parte del proceso de transformación de la energía que impulsa la evolución del universo. Open Subtitles فقط لكوننا على قيد الحياة ، نحن أيضا جزء من عملية تحول الطاقة التي تدفع بتطور الكون.
    Señor Presidente, los aliados occidentales simplemente sienta curiosidad de la llamarada de energía que fue capturado durante su desierto recientemente. Open Subtitles السيد الرئيس، الحلفاء الغربيين هي مجرد لافتة حول مضيئة الطاقة التي تم التقاطها فوق الصحراء بك مؤخرا.
    El Secretario General deberá dedicar a esta cuestión la misma energía que ha mostrado en la esfera del mantenimiento de la paz. UN ويجب على اﻷمين العام أن يكرس لهذه المسألة نفس الطاقة التي برهن عليها في مجال صون السلم.
    La misma energía que en el pasado se ha desplegado para hacer la guerra debe ahora emplearse para lograr la paz. UN ونفس الطاقة التي وجهت في الماضي نحو الحرب يجب أن تستخدم اﻵن لتحقيق السلم.
    Francia ha comenzado a reparar las plantas de energía que fueron destruidas para que se pueda restaurar el suministro eléctrico a los habitantes de Beirut lo antes posible. UN ولقد بدأت فرنسا بإصلاح محطات الطاقة التي دمرت، وذلك كي يكون باﻹمكان تزويد سكان بيروت بالطاقة في أقرب وقت ممكن.
    La radiación solar es la fuente de energía que da impulso al sistema climático. UN واﻷشعة اﻵتية من الشمس هي مصدر الطاقة التي تحرك النظام المناخي.
    Si la energía que el Gobierno del Líbano emplea en difundir informaciones falsas la dedicara a combatir las actividades terroristas dentro de su territorio y a entablar negociaciones directas, aumentarían considerablemente las posibilidades de paz en nuestra frontera. UN ولو أنفقت حكومة لبنان الطاقة التي تبذلها في الوقت الراهن لنشر المعلومات المضللة، بدلا من محاربة اﻷنشطة اﻹرهابية داخل أراضيها ومباشرة مفاوضات وجها لوجه، لتحسنت آفاق السلام على طول حدودنا تحسنا كبيرا.
    Creo que la energía que anima el ciclo de la violencia es consecuencia de las abstracciones en las que nos escondemos, abstracciones de nación, religión o raza. UN أعتقد أن الطاقة التي تغذي دورة العنف ناتجة عن الأفكار التجريدية التي نختبئ وراءها أفكار تجريدية عن مفهوم الأمة أو الدين أو العرق.
    Entre 1986 y 1999 la cantidad de energía que consumen dichas pesquerías se cuadriplicó. UN وبين عامي 1986 و 1999 قفز مقدار الطاقة التي استهلكتها مصائد الأسماك هذه بمقدار أربعة أضعاف.
    El Coronel O'Neill fue noqueado una vez por un ser de energía que vivía en una forma cristalina. Open Subtitles العقيد أونيل أصاب عقلة الباطن مرة بواسطة شكل حي على هيئة طاقة تعيش داخل بلورات
    El titular del puesto encabezaría la Subdivisión de Estadísticas del Medio Ambiente y la energía que se creó dentro de la División en 1991. UN وسيرأس شاغل هذه الوظيفة فرع اﻹحصاءات البيئية وإحصاءات الطاقة الذي أنشئ بالشعبة في عام ١٩٩١.
    Los expertos también dieron ejemplos de otras formas de energía que se podían desarrollar para ayudar a reducir la dependencia de los combustibles fósiles. UN وقدم الخبراء أيضاً أمثلة عن أشكال أخرى من الطاقة يمكن تطويرها للمساعدة على الحد من الاعتماد على أنواع الوقود الأحفوري.
    Tengo que... no nos podemos permitir la energía que se toma... el pelearnos así. Open Subtitles يجب عليّ.. لا يٌمكِنُنا تحمُّل الطاقة التى يتطلبها الأمر لِنُقاتِل بهذا الشكل.
    En parte por la relativa falta de infraestructura y un costo inicial prohibitivo para ellos, los pobres suelen gastar mucho más dinero en energía que los sectores de la población con mayores ingresos. UN وينتهي الفقراء في كثير من الأحيان إلى الإنفاق على شراء الطاقة بما يزيد عن أولئك الأكثر ثراء وذلك جزئياً نتيجة لسوء البنية الأساسية وارتفاع تكاليف التخطيط والتحضير المانعة.
    Debemos superar los límites restrictivos de la escasez de energía que retrasan nuestro desarrollo. UN وينبغي لنـا كسر الحدود المقيدة الناتجة عن النقص في الطاقة والتي تؤخر نمو بلدنا.
    Además, la Conferencia resolvió velar por una industrialización que transformara a África mediante el fomento de un moderno sector de la energía que facilitara los esfuerzos de África por promover una economía verde. UN وعقد المؤتمر العزم أيضا على كفالة التصنيع التحويلي في أفريقيا من خلال إقامة قطاع رائد للطاقة المتجددة كفيل بتيسير الجهود التي تبذلها أفريقيا في سبيل إيجاد اقتصاد أخضر.
    Informe del Secretario General sobre las actividades en materia de energía que cumple el sistema de las Naciones Unidas UN تقرير اﻷمين العام عن اﻷنشطة المتعلقة بالطاقة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة
    Por tanto, es esencial que las poblaciones indígenas desempeñen papeles importantes en la adopción de decisiones en materia de energía que afecten sus poblaciones y tierras. UN لذا ينبغي أن يكون للسكان الأصليين أدوار رئيسية في القرارات المتعلقة بالطاقة والتي تؤثر على شعوبهم وأراضيهم.
    La falta de sensibilización y conocimientos respecto de lo que sucede sin que llegue a tener visibilidad pública impide que los gobiernos y otros agentes del desarrollo establezcan nexos de colaboración y sinergias con las reservas más profundas de solidaridad y energía que hacen posible crear una sociedad y la potencian. UN وانعدام الوعي والمعارف بما يحدث بعيدا عن أعين الناس يمنع الحكومات وغيرها من أطراف التنمية من إقامة علاقات وتآزر مع احتياطي التضامن النشط ذاته الذي يمكن المجتمعات ويمنحها القوة.
    Era un comerciante de energía que atraparon robando electricidad y vendiéndola a otros estados. Open Subtitles كان تاجر طاقه قبض عليه بتهمة سرقة الكهرباء وبيعها إلى الولايات الأخرى
    La energía que se utiliza con fines de calefacción mejora la calidad de la vida de los habitantes de las zonas rurales que viven en climas más fríos. UN كما أن الطاقة المتاحة من أجل التدفئة تحسن نوعية المعيشة لسكان الريف في المناطــق الباردة نسبيا.
    No lo sé, la poca energía que teníamos ya casi desapareció. Open Subtitles لا اعلم،لماذا الطاقه التى كانت لدينا اختفت تقريباً
    Más de un tercio del patrón de energía que... la puerta precisa para reintegrar a Teal'c no está. Open Subtitles أكثر من ثلث الطاقة المطلوبة لإعادة تشكيل تيلك ذهبت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد