ويكيبيديا

    "energía y las emisiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الطاقة وانبعاثات
        
    • الطاقة والانبعاثات
        
    Únicamente se tienen en cuenta las emisiones de CO2 de la energía y las emisiones de CH4 de la agricultura. UN لم يُنظر في هذا الموضع إلا في انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من الطاقة وانبعاثات الميثان من الزراعة.
    vii) la utilización de energía y las emisiones de dióxido de carbono; UN `٧` استخدام الطاقة وانبعاثات ثاني أوكسيد الكربون؛
    Conjuntamente, estos cinco países representan casi la mitad del consumo mundial de energía y las emisiones de anhídrido carbónico vinculadas a la energía. UN وتمثل هذه البلدان الخمسة مجتمعة قرابة نصف الاستهلاك العالمي من الطاقة وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون ذات الصلة بالطاقة في العالم.
    Se prestó especial atención a lo relacionado con los desechos, el uso de agua, la utilización de energía y las emisiones relacionadas con el transporte. UN وقد تم التركيز على مجالات النفايات، واستخدام المياه، واستخدام الطاقة والانبعاثات المرتبطة بالنقل.
    Se preparó un informe sobre los cambios estructurales en la economía mundial, sus repercusiones para la utilización de la energía y las emisiones en la atmósfera, que se presentó a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y a la Asamblea General. UN وأعد تقرير عن التغير الهيكلي في الاقتصاد العالمي، وآثاره في استعمال الطاقة والانبعاثات الهوائية قدم إلى مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وإلى الجمعية العامة.
    Hipótesis sobre la demanda de energía y las emisiones de CO2 UN سيناريوهات الطلب على الطاقة وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون
    Compilación y difusión de información estadística sobre el suministro de energía y las emisiones del gas de efecto invernadero mediante publicaciones y sitios en la Web UN جمع ونشر المعلومات الإحصائية بشأن إمدادات الطاقة وانبعاثات غاز الدفيئة عن طريق المنشورات والمواقع على الشبكة.
    Otro representante subrayó la importancia de las ciudades que disminuyen su carga sobre el medio ambiente limitando el uso de la energía y las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وشدد ممثل آخر على أهمية تقليل المدن لعبئها على البيئة بواسطة الحد من استخدام الطاقة وانبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    Sin embargo, también debemos desvincular el crecimiento económico del consumo de energía y las emisiones de dióxido de carbono. UN ولكننا نحتاج أيضا إلى فصل النمو الاقتصادي عن استهلاك الطاقة وانبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون.
    Otro representante subrayó la importancia de las ciudades que disminuyen su carga sobre el medio ambiente limitando el uso de la energía y las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وشدد ممثل آخر على أهمية تقليل المدن لعبئها على البيئة بواسطة الحد من استخدام الطاقة وانبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    14. Habida cuenta de la conexión evidente que existe entre la demanda de energía y las emisiones de CO2, es lógico suponer que estas emisiones siguieron una tendencia al aumento similar. UN ٤١- ونتيجة الصلة الواضحة بين الطلب على الطاقة وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون فإن من المنطقي تماما أن نفترض أن هذه اﻷخيرة قد اتبعت اتجاها متزايدا مماثلا.
    Desde la década de 1960 la industria del acero ha hecho grandes esfuerzos para limitar la contaminación del medio ambiente, reduciendo a la mitad el consumo de energía y las emisiones de dióxido de carbono por tonelada de acero producido. UN وقد بذلت مصانع الصلب، منذ الستينيات، جهوداً كبيرة للحدّ من تلوث البيئة، فخفضت استهلاك الطاقة وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون بمعدل النصف لكل طن من الصلب المنتج.
    Los buques, los puertos, los terminales, los depósitos y las zonas de almacenamiento pueden requerir más refrigeración, sistemas de enfriamiento y ventilación, lo que aumentaría el consumo de energía y las emisiones de CO2. UN أما السفن والموانئ والمحطات والمستودعات وأماكن التخزين فتحتاج إلى زيادة التبريد ونظم تكييف الهواء والتهوئة، مما يؤدي إلى زيادة استهلاك الطاقة وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    Estas incluyen impuestos sobre el consumo de energía y las emisiones de dióxido de carbono (CO2), la eliminación del plomo, la reducción del azufre, la mejora de las normas relativas a los vehículos y la reducción de la importación de automóviles de segunda mano. UN وتشمل هذه التدابير فرض الضرائب على استخدام الطاقة وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون، وإزالة الرصاص، والحد من الكبريت، ورفع مستوى المعايير الواجب توفرها في العربات، والحد من استيراد العربات المستعملة.
    Entre ellos figuran el tráfico, el consumo de energía y las emisiones de gases de efecto invernadero, el agotamiento de recursos y perjuicios para la salud y el bienestar del ser humano como la contaminación del aire, el ruido y los accidentes de tráfico. UN وهذه تشمل الاكتظاظ، واستهلاك الطاقة وانبعاثات غازات الدفيئة، واستنفاد الموارد، وإلحاق الضرر بالصحة البشرية وبالسلامة عن طريق تلوث الهواء، والضوضاء، وحوادث المرور.
    Varios representantes dijeron que no se debía penalizar a los países debido al tamaño de sus poblaciones, y uno de ellos dijo que, por razones de equidad, la evaluación del consumo de energía y las emisiones de mercurio se debía realizar sobre una base per cápita, y que no se debían utilizar datos agregados. UN وقال عدة ممثلين إنه لا ينبغي معاقبة البلدان بسبب حجم سكانها، وقال آخر إنه ينبغي إجراء تقدير لاستهلاك الطاقة وانبعاثات الزئبق لكل فرد من أجل تحقيق الإنصاف، ولا ينبغي استعمال بيانات إجمالية.
    Otros aspectos negativos son las consecuencias del consumo de energía y las emisiones de gases de efecto invernadero resultantes de la utilización, la fabricación y el transporte de productos de TIC y la contaminación debida a la eliminación de desechos electrónicos. UN وتنشأ أيضاً آثار سلبية عن استخدام الطاقة وانبعاثات غازات الدفيئة من جراء استخدام وتصنيع ونقل مواد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والتلوث الناجم عن التخلص من النفايات الإلكترونية.
    En esas directrices deben establecerse instrumentos de mercado, como los subsidios; los impuestos sobre la energía y las emisiones; medidas reguladoras, como las normas y códigos sobre las emisiones o la calidad del combustible, y acuerdos voluntarios con la industria. UN وينبغي أن تتضمن هذه السياسات أدوات للسوق مثل الدعم وضرائب الطاقة والانبعاثات وتدابير تنظيمية، مثل المعايير والمدونات المتعلقة بنوعية الوقود، واتفاقات طوعية تعقد مع الصناعة.
    En la fabicación del clínker, el CKD compensa parcialmente la necesidad de materias primas como la piedra caliza y los constituyentes de las rocas naturales, y evita así el uso de energía y las emisiones relacionados con la extracción y el procesamiento de dichos materiales. UN وفي عمليات تصنيع الكلنكر، تعوض أتربة القمائن جزئياً عن الحاجة إلى مواد خام مثل الحجر الجيري ومكونات الصخور الطبيعية. ومن ثم تجنب استخدام الطاقة والانبعاثات الناشئة عن استخلاصها وتجهيزها.
    Toda la energía y las emisiones que se usan para producir esa mayor demanda se reducen al proporcionar el derecho humano básico a elegir cuándo, cómo y si criar una familia. TED كل الطاقة والانبعاثات التي تنتج هذا الطلب العالي تُخفض من خلال توفير حقوق الإنسان الأساسية لاختيار وقت وكيفية إنشاء أسرة.
    B. La energía y las emisiones arrojadas a la atmósfera UN باء - الطاقة والانبعاثات الجوية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد