ويكيبيديا

    "energías limpias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الطاقة النظيفة
        
    • بالطاقة النظيفة
        
    • طاقة نظيفة
        
    • والطاقة النظيفة
        
    También avanzamos en la aplicación y el desarrollo de energías limpias y en la protección de nuestras cuencas hidrográficas y nuestra biodiversidad. UN ونحرز أيضا تقدما في تطبيق وتطوير سبل الطاقة النظيفة وحماية مستجمعاتنا المائية وتنوعنا البيولوجي.
    Nada de todo esto será posible sin una revolución de las energías limpias. UN ولن يتحقق أي من ذلك دون القيام بثورة في مجال الطاقة النظيفة.
    Ahora bien, algunos de estos países imponen elevados derechos e impuestos a la importación con respecto a las energías limpias alternativas. UN غير أن بعضا من هذه البلدان بالذات يفرض ضرائب ورسوما عالية على واردات بدائل الطاقة النظيفة.
    Porque es el ponente principal en una conferencia de energías limpias, y me prometió que no se metería en problemas. Open Subtitles لأنه هو المُتحدِّث الرئيسي في مؤتمر الطاقة النظيفة ووعدني أنه سيبتعد عن المشكلات
    Tras la firma por Israel del Protocolo de Kyoto, en 2004 se adoptaron varios proyectos de disposiciones complementarias a fin de mejorar el mercado de las energías limpias y, en particular, la utilización de células fotovoltaicas. UN وبعد توقيع إسرائيل على بروتوكول كيوتو، صدر في عام 2004 عدد من مشاريع الأحكام التكميلية لتحسين سوق الطاقة النظيفة واستخدام خلايات تعمل بالطاقة الكهربائية الضوئية بصفة خاصة.
    Recuadro 10 Marco del Banco Mundial para generar inversiones en energías limpias y el desarrollo no contaminante UN الإطار 10- إطار البنك الدولي للاستثمار في الطاقة النظيفة والتنمية
    Varias alianzas financiadas por las Partes del anexo II para promover la eficiencia energética, la producción de energías limpias, el control de la contaminación, y las asociaciones entre el sector público y el sector privado UN تمويل مقدم من أطراف مدرجة في المرفق الثاني من أجل مشاريع متعلقة بالتكنولوجيا في البلدان النامية في العديد من المجالات، ويشمل ذلك الطاقة النظيفة والمتجددة، وآلية التنمية النظيفة والتكيف
    El Marco del Banco Mundial para generar inversiones en energías limpias y el desarrollo no contaminante es un ejemplo del uso de los instrumentos financieros existentes para hacer frente al cambio climático. UN وإطار الاستثمار في الطاقة النظيفة والتنمية الذي وضعه البنك الدولي مثال لاستعمال الأدوات المالية القائمة التي تساهم في معالجة قضية تغير المناخ.
    En respuesta, un participante destacó el Marco del Banco Mundial para generar inversiones en energías limpias y el desarrollo no contaminante como un ejemplo de las estrategias actuales para atender la futura demanda de energía y hacer frente al mismo tiempo al cambio climático. UN ورداً على هذا السؤال، سلط أحد أعضاء الفريق الضوء على إطار الاستثمار في الطاقة النظيفة والتنمية الذي وضعه البنك الدولي بوصفه نموذجاً للنُّهج الحالية الرامية إلى تلبية الطلب على الطاقة في المستقبل والتصدي في نفس الوقت لتغير المناخ.
    Este sería un ejemplo extraordinario del compromiso mundial para reducir el calentamiento global, mitigar los efectos del cambio climático y ayudar a los Estados a alcanzar un desarrollo que esté basado en el uso de energías limpias. UN وسيشكل ذلك مثالا رائعا للالتزام العالمي بالحد من الاحترار العالمي. والتخفيف من آثار تغير المناخ، ومساعدة البلدان على تحقيق التنمية القائمة على استخدام الطاقة النظيفة.
    En el ámbito de la energía, el Brasil también está trabajando con África en proyectos para la producción de energías limpias y fuentes renovables de energía, a saber, etanol obtenido a partir de la caña de azúcar y biodiésel. UN وفي مجال الطاقة، تعمل البرازيل أيضا مع أفريقيا في مشاريع لإنتاج الطاقة النظيفة ومصادر الطاقة المتجددة، وهي الإيثانول المستخرج من قصب السكر ووقود الديزل الحيوي.
    En la evaluación se encontraron ejemplos de una importante labor realiza en el plano nacional para introducir un uso eficiente de la energía y energías limpias y renovables, especialmente en países de gran tamaño con ingresos medianos. UN وقد تبين من التقييم أن هناك أمثلة على عمل مهم على المستوى القطري لتحقيق الاستخدام الاقتصادي للطاقة واستخدام الطاقة النظيفة والمتجددة في بلدان الدخل المتوسط الأكبر حجما في معظم الحالات.
    El Estado de Qatar es consciente del enorme potencial de las fuentes de energías limpias y renovables, en concreto la energía solar, que existe en abundancia en nuestro clima. UN إن دولة قطر تدرك الإمكانيات الهائلة التي تكمن في مصادر الطاقة النظيفة والمتجددة، وخاصة منها الطاقة الشمسية التي ينعم بها مناخنا بالجزء الوافر.
    Gracias a iniciativas tomadas desde hace más de cuatro décadas, casi el 25% del territorio nacional está bajo algún esquema de manejo o conservación ambiental; hemos recuperado cobertura boscosa; invertimos para aumentar la proporción de generación eléctrica con energías renovables y la proporción de energías limpias dentro del consumo total. UN وبفضل التدابير التي أتخذت على امتداد أكثر من أربعة عقود، تخضع حوالي 25 في المائة أراضينا الوطنية للإدارة البيئية أو لخطة المحافظة عليها. لقد استعدنا الغطاء الحرجي. ونستثمر لزيادة كمية نسبة توليد الكهرباء من المصادر المتجددة ونسبة الطاقة النظيفة في الاستخدام العام للطاقة.
    Habida cuenta del impacto del cambio climático en los países menos adelantados, hay que prestar atención especial al desarrollo de energías limpias, como la hidroeléctrica y la solar. UN ونظرا لتأثير تغير المناخ على أقل البلدان نموا، يجب إيلاء اهتمام خاص لتطوير الطاقة النظيفة مثل الطاقة المائية والطاقة الشمسية.
    En términos más generales, se han llevado a cabo estudios sobre importantes cuestiones relacionadas con la energía, desde los sistemas energéticos rurales hasta el desarrollo de biocombustibles sostenibles y el establecimiento de un servicio de financiación de energías limpias por parte del BAFD. UN وبصفة أعم، أُجريت دراسات عن مسائل هامة متعلقة بالطاقة تتراوح بين شبكات الطاقة الريفية، وتنمية الوقود الأحيائي المستدام، وقيام مصرف التنمية الأفريقي بإنشاء مرفق من أجل تمويل الطاقة النظيفة.
    Cada vez está más extendida la opinión de que la mejora de la eficiencia energética y la promoción del acceso a energías limpias y renovables son métodos eficaces para mitigar el cambio climático. UN وهناك توافق آراء متزايد على أن تعزيز كفاءة الطاقة وتشجيع إمكانية الحصول على الطاقة النظيفة والمتجددة طريقتان فعالتان للتخفيف من حدة أثر التغير المناخي.
    En el Perú se está trabajando en la promoción del uso de energías limpias, la reforestación, la educación medioambiental y el reconocimiento de los derechos de acceso y participación de las comunidades que poseen el conocimiento tradicional. UN في بيرو، نعمل على تعزيز استخدام الطاقة النظيفة من خلال إعادة التحريج، والتثقيق البيئي، والاعتراف بحق المشاركة والوصول للمجتمعات التي تملك المعرفة التقليدية.
    Dicho programa combina cadenas de valor más sólidas en energías limpias que reciben financiación de las instituciones microfinancieras con una experiencia demostrada en llegar a las poblaciones de ingresos bajos y a las microempresas. UN وتجمع بداية تشغيل الطاقة النظيفة بين سلاسل قيم طاقة نظيفة أقوى مع تمويل من مؤسسات التمويل البالغ الصغر، لديها خبرة مثبته بالوصول إلى السكان ذوي الدخل المنخفض والمحال التجارية الصغيرة.
    La experiencia demuestra que varios factores permiten el despliegue con éxito de soluciones de energías limpias. UN فقد أثبتت التجربة أن هناك عدة عوامل تمكّن من أن تنشر على نحو ناجح الحلول المتعلقة بالطاقة النظيفة.
    Hemos introducido incentivos para otras energías limpias, como la solar y la eólica, cuyos desarrollos son aún pequeños, a pesar del gran potencial. UN ولقد طرحنا حوافز لاستخدام مصادر طاقة نظيفة أخرى مثل الطاقة الشمسية والطاقة الريحية التي ما زال تطويرها ضئيلا رغم الإمكانيات المحتملة الكبيرة.
    :: Proyecto sobre patentes y energías limpias ejecutado conjuntamente con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y la Oficina Europea de Patentes UN :: مشروع مشترك بشأن براءات الاختراع والطاقة النظيفة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمكتب الأوروبي لبراءات الاختراع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد