ويكيبيديا

    "energías sostenibles" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الطاقة المستدامة
        
    • للطاقة المستدامة
        
    • بالطاقة المستدامة
        
    ii) Estrategias e iniciativas prometedoras enderezadas a acelerar la concepción y la puesta en práctica de tecnologías que aprovechen las energías sostenibles. UN ' ٢ ' الاستراتيجيات والمبادرات الواعدة لتعجيل تنمية وتنفيذ تكنولوجيات الطاقة المستدامة.
    Además, en los planos, nacional, regional e internacional hay una necesidad apremiante de movilizar recursos financieros externos para el fomento de las energías sostenibles. UN وعلاوة على ذلك، توجد على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية حاجة ملحة لتعبئة موارد مالية خارجية من أجل تنمية الطاقة المستدامة.
    Sin embargo, para lograr mayores progresos hacia una economía basada en energías sostenibles, eran necesarias la ciencia, la tecnología y la innovación. UN غير أن تحقيق مزيد من التقدم نحو مسار للاقتصاد القائم على الطاقة المستدامة يتطلب تسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    C. El desarrollo de la tecnología para el aprovechamiento de las energías sostenibles UN جيم - استحداث تكنولوجيا الطاقة المستدامة
    A. La concepción y la aplicación de políticas nacionales que propicien el empleo de energías sostenibles UN ألف - وضع وتنفيذ سياسات وطنية للطاقة المستدامة
    22. Otra importante iniciativa emprendida por la ONUDI es un programa de energías sostenibles para los pequeños Estados insulares en desarrollo con el fin de ayudar a esos países a que adopten métodos de producción con baja emisión de carbono. UN 22- وثمة مبادرة هامة أخرى أطلقتها اليونيدو، هي برنامج خاص بالطاقة المستدامة لصالح البلدان النامية الجزرية الصغيرة يهدف إلى مساعدة تلك البلدان على التحرك صوب اقتصادات قليلة الانبعاثات الكربونية.
    La Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial contribuye a los proyectos en marcha sobre energías sostenibles. UN 31 - كما تسهم اليونيدو في مشاريع الطاقة المستدامة الجارية.
    En casi todos los países en desarrollo la infraestructura de financiación es insuficiente, en particular para la atención de las necesidades urgentes referidas a las fuentes de energías sostenibles, el transporte y el abastecimiento de agua. UN ولا يوجد تمويل كاف لمشاريع الهياكل الأساسية في جميع البلدان النامية تقريبا، حيث توجد حاجة ماسة، على وجه الخصوص، إلى استثمارات في مجالات الطاقة المستدامة والنقل والمياه.
    Los delegados señalaron que era preciso concertar un nuevo acuerdo de la OMC sobre energías sostenibles (o un acuerdo plurilateral). UN وأشار المندوبون إلى ضرورة وجود اتفاق جديد لمنظمة التجارة العالمية بشأن الطاقة المستدامة (أو اتفاق متعدد الأطراف).
    Las energías sostenibles son ya un hecho. TED الطاقة المستدامة سوف تحدث حتمًا.
    e) Una cumbre solar insular sobre el tema “energías sostenibles”, Tenerife, 6 a 8 de mayo de 1999; UN )ﻫ( مؤتمر قمـــة جـــزري للطاقة الشمسية معني بموضوع " أنواع الطاقة المستدامة " ، تاناريف، ٦-٨ أيار/ مايو ١٩٩٩؛
    El desplazamiento hacia tecnologías renovables y otras tecnologías que fomentan el uso de energías sostenibles provocará a menudo, aunque no siempre, un aumento de los gastos de capital específicos frente a los suministros tradicionales de energía fósil, y por lo tanto, una mayor necesidad de inversiones. UN والتحول إلى التكنولوجيات المتجددة وسائر تكنولوجيات الطاقة المستدامة سيؤدي في معظم اﻷحوال، لا في كل اﻷحوال، إلى تكاليف رأسمالية أكثر نوعية بالقياس إلى إمدادات الطاقة اﻷحفورية التقليدية، أي أنه سيؤدي بالتالي إلى زيادة الحاجة إلى الاستثمار.
    La explotación de los recursos energéticos y la aplicación de sistemas que utilicen energías sostenibles deberán ser congruentes con los objetivos nacionales de un desarrollo sostenible tendente a fomentar el desarrollo económico y social para mejorar el nivel de vida de todos los ciudadanos. UN ٥٥ - ينبغي لتنمية مصادر الطاقة ونظم الطاقة المستدامة أن تكون متمشية مع اﻷهداف الوطنية للتنمية المستدامة التي ترمي إلى تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية بغية تحسين مستويات معيشة كافة السكان.
    La línea de servicios 4, mejorar el acceso a la financiación de la inversión, tiene por finalidad el aumento de la capacidad de los países en desarrollo para atraer fondos de inversión en energías sostenibles. UN 53 - ويركز المرفق 4، زيادة فرص تمويل الاستثمارات، على تعزيز قدرة البلدان النامية على استقطاب تمويل الاستثمارات في خيارات الطاقة المستدامة.
    Por último, la Misión ha emprendido un programa de protección del medio ambiente en consonancia con mis esfuerzos por hacer de las Naciones Unidas una Organización más ecológica y por promover las energías sostenibles. UN وأخيراً، أطلقت البعثة برنامجاً لحماية البيئة يتواءم مع ما أبذله من جهود من أجل تحقيق شعار " خضرنة الأمم المتحدة " وتشجيع استخدام الطاقة المستدامة.
    En lo que se refiere a la producción sostenible y la eficiencia de los recursos industriales, Tailandia celebra que la ONUDI conceda cada vez más importancia a la industria verde y la utilización de energías sostenibles y el acceso a ellas y aprecia la organización de la Conferencia sobre la Industria Verde de 2013. UN ١١٧- وأعرب عن ترحيب تايلند، فيما يتعلق بالإنتاج المستدام واستخدام الموارد الصناعية بكفاءة، بتركيز اليونيدو المتزايد على الصناعة الخضراء واستخدام الطاقة المستدامة وتيسير الحصول عليها، وعن تقديرها لتنظيم مؤتمر الصناعة الخضراء في عام 2013.
    B8 Que se impulsen y apliquen las tecnologías que permiten el ahorro, la desalinización y aprovechamiento de aguas del mar, la captación de nieblas y de lluvias, la depuración, regeneración y reutilización del agua con elevada eficiencia en consumo energético de bajo impacto ambiental, potenciando las energías sostenibles. UN باء - 8 أن يجري تعزيز وتطبيق التكنولوجيات التي تسمح بتحقيق الوفورات، وتحلية مياه البحار والاستفادة منها، وتجميع الضباب ومياه الأمطار، وتنقية المياه واستعادتها واستخدامها من جديد على أن يتم ذلك على نحو يتسم بالكفاءة العالية من حيث استهلاك الطاقة القليلة الضرر على البيئة بغية تحقيق أهداف الطاقة المستدامة.
    Un representante de WECF (Mujeres de Europa por un Futuro Común), una red compuesta por más de 100 ONG femeninas y ambientales de más de 40 países de la Unión Europea y Europa oriental, el Caúcaso y Asia central, presentó su programa regional de fomento de la capacidad en materia de energías sostenibles. UN وقدمت ممثلة منظمة نساء في أوروبا من أجل مستقبل مشترك()، وهي شبكة تتكون من أكثر من مائة من النساء والمنظمات غير الحكومية المعنية بالبيئة في أكثر من 40 بلداً في الاتحاد الأوروبي وأوروبا الشرقية ومنطقة القوقاز وآسيا الوسطى، عرضاً عن برنامج المنظمة المتعلق ببناء القدرات الإقليمية في مجال الطاقة المستدامة.
    La Misión puso en marcha un programa de protección ambiental en consonancia con los esfuerzos dirigidos a lograr una ONU más ecológica y promover las energías sostenibles. UN 12 - وبدأت البعثة في تنفيذ برنامج لحماية البيئة، تمشياً مع الجهود المبذولة من أجل " خضرنة الأمم المتحدة " والترويج للطاقة المستدامة.
    El Sr. Souissi (Marruecos) pregunta de qué forma los dos grupos de alto nivel sobre energías sostenibles y sobre la agenda para el desarrollo después de 2015 pueden contribuir a resolver la crisis económica, y si la situación crítica a nivel macroeconómico puede influir en las prioridades de los responsables de formular políticas, que a menudo se centran en aspectos políticos en detrimento de las cuestiones económicas. UN 43 - السيد سويسي (المغرب): تساءل عن كيفية مساهمة الفريق الرفيع المستوى المعني بالطاقة المستدامة والفريق الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015 في حل الأزمة الاقتصادية، وما إذا كانت الحالة الحرجة للاقتصاد الكلي ستؤثر على أولويات مقرري السياسات الذين غالباً ما يركزون على القضية السياسية وإقصاء المسائل الاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد