ويكيبيديا

    "enfermedad en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المرض في
        
    • المرضية في
        
    • المرض على
        
    • الأمراض في
        
    • مرضية في
        
    • الأمراض على
        
    • الملاريا في
        
    • المرض الناجمة
        
    • مرض في
        
    • شلل الأطفال في
        
    • المرض بشكل
        
    Por ello, en estos momentos no sabemos a ciencia cuál es la prevalencia de la enfermedad en Santa Lucía. UN ولذلك ما زلنا، في الوقت الحالي نفتقر إلى صورة حقيقية لمدى انتشار المرض في سانت لوسيا.
    Cinco millones fueron infectadas en 2002, mientras que 3,1 millones de personas murieron a causa de la enfermedad en ese mismo año. UN وأُصيب 5 ملايين شخص في عام 2002، بينما لقي 3.1 مليون شخص حتفهم بسبب المرض في تلك السنة وحدها.
    No obstante, el cólera era una grave preocupación sanitaria y se había informado de 3.127 nuevos casos de esta enfermedad en varias partes del país. UN ولكن الكوليرا تشكل هاجسا خطيرا للصحة العامة، حيث أفادت التقارير إصابة 127 3 شخصا بهذا المرض في أنحاء مختلفة من البلاد.
    La gestión de la licencia de enfermedad en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN إدارة الإجازات المرضية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Gestión de las licencias de enfermedad en el sistema de las Naciones Unidas UN إدارة الإجازات المرضية في منظومة الأمم المتحدة
    Los empleadores deben pagar la prestación por enfermedad en las fechas normales de pago. UN ويجب أن يدفع أرباب العمل علاوة المرض على يوم العمل العادي بأجر.
    Pero estoy convencido de que este contagio desconocido es el responsable de toda esta enfermedad en este edificio. Open Subtitles لكنني مقتنع بأن هذه العدوى المجهولة هي ما يلام لكل هذا المرض في ذلك البناء
    Los países de África al sur del Sáhara seguirán recibiendo prioridad dada la alta incidencia de la enfermedad en los países de la región. UN ٤٠ - وستستمر البلدان الواقعة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تحظى باﻷولوية بالنظر الى تفشي المرض في بلدان تلك المنطقة.
    De esas 60 personas 2 fallecieron de enfermedad en la cárcel, 13 fueron puestas en libertad y 45 están esperando el juicio desde el fin de las investigaciones. UN ومن بين هؤلاء الأشخاص الستين، توفي شخصان بسبب المرض في السجن، وأُطلق سراح 13 شخصاً، وما زال 45 شخصاً ينتظرون محاكمتهم لدى انتهاء التحقيقات.
    La incidencia de esta enfermedad en el Brasil también ha cambiado de grupo de edad, pues alrededor del 50% de los casos se producen entre los ancianos. UN كذلك تحول حدوث هذا المرض في البرازيل إلى فئات عمرية أخرى، إذ إن 50 في المائة من الحالات تحدث بين كبار السن.
    Debe prestarse más atención a la situación de la enfermedad en las regiones o países en los que tienen lugar conflictos armados. UN وينبغي إيلاء اهتمام أكبر لهذا المرض في المناطق أو البلدان التي تعاني من الصراعات المسلحة.
    La incidencia de esa enfermedad en el país ha aumentado en un 12%. UN وازدادت نسبة الوفيات الناتجة عن هذا المرض في البلاد بنسبة 12 في المائة.
    El tercer elemento es la creación de grupos para combatir y prevenir la enfermedad en todas las provincias del Sudán. UN ثالثا، إنشاء وحدات الوقاية والسيطرة على المرض في جميع ولايات السودان المختلفة.
    Gestión de las licencias de enfermedad en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN إدارة الإجازات المرضية في منظومة الأمم المتحدة
    Para más información sobre las prestaciones relacionadas con la licencia de enfermedad en determinadas organizaciones, véase el anexo I. UN انظر المرفق الأول للاطلاع على استحقاقات الإجازات المرضية في مجموعة مختارة من المنظمات.
    En consecuencia, la falta de estadísticas sobre las causas de la licencia de enfermedad en una organización impide que esa organización adopte las medidas preventivas necesarias. UN وبناء عليه، يؤدي الافتقار إلى إحصاءات بشأن أسباب الإجازات المرضية في المنظمة إلى الحيلولة دون قيامها باتخاذ تدابير علاجية، على النحو المطلوب.
    Gestión de las licencias de enfermedad en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN إدارة الإجازات المرضية في منظومة الأمم المتحدة
    Para más información sobre las prestaciones relacionadas con la licencia de enfermedad en determinadas organizaciones, véase el anexo I. UN انظر المرفق الأول للاطلاع على استحقاقات الإجازات المرضية في مجموعة مختارة من المنظمات.
    Las inversiones en saneamiento tienen un impacto notable en la reducción de la pobreza global, en particular al ayudar a reducir el número de los días perdidos por enfermedad en el trabajo y la escuela. UN وللاستثمار في مجال الصرف الصحي أثر بارز في مجال الحد من الفقر بوجه عام، ولا سيما في المساعدة على خفض عدد الأيام التي تضيع بسبب المرض على حساب العمل والدراسة.
    Cada cuatro o cinco años se realiza un gran estudio para determinar los costos de la enfermedad en el país. UN وكل أربع إلى خمس سنوات، يجري الاضطلاع بدراسة كبيرة لتحديد تكاليف الأمراض في هولندا.
    Noruega celebra la implantación de los horarios de trabajo flexibles, la licencia por enfermedad en caso de emergencias relacionadas con la familia y la introducción de la licencia de paternidad en relación con el derecho a la licencia de maternidad. UN وقال إن النرويج ترحب بإقرار ساعات عمل مرنة، ومنح إجازات مرضية في حالات الطوارئ المتصلة بالأسرة وإقرار إجازة الأبوة في إطار استحقاق إجازة الأمومة.
    13. La Conferencia reafirma el compromiso de los Estados Partes de adoptar las medidas nacionales necesarias para fortalecer los métodos y los medios de vigilancia y detección de los brotes de enfermedad en los planos nacional, regional e internacional. UN 13- يؤكد المؤتمر من جديد التزام الدول الأطراف باتخاذ التدابير الوطنية اللازمة لتعزيز السبل والقدرات لمراقبة وكشف تفشي الأمراض على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية.
    Se ha elaborado un plan quinquenal estratégico de lucha contra el paludismo para facilitar la aplicación de controles de esta enfermedad en el país. UN ولتيسير تنفيذ مكافحة الملاريا في البلاد، تم الانتهاء من وضع خطة استراتيجية لفترة خمس سنوات من أجل دحر الملاريا.
    También obedeció a un menor número de incidentes de muerte, lesiones o enfermedad en acto de servicio del personal de las unidades de policía constituidas. UN ونتج الرصيد غير المنفق أيضا عن انخفاض عدد حوادث الوفاة أو الإصابة أو المرض الناجمة عن الخدمة في أوساط أفراد الشرطة المشكلة.
    Dichos datos son necesarios para definir los parámetros correspondientes a cada una de las esferas relativas a un problema o una enfermedad en los países donde se aplica el proyecto y para seguir la evolución de las tendencias. UN هذه البيانات ضرورية لتحديد معالم كل مجال ينطوي على مشكلة أو مرض في بلدان البرامج ولتتبع الاتجاهات بمرور الزمن.
    Desde entonces, la División de Suministros ha trabajado intensamente con la OMS y los fabricantes a fin de ordenar el suministro mundial de la vacuna y planificar las necesidades una vez que se haya erradicado la enfermedad en 2005. UN ومنذ ذلك الحين، عملت الشعبة بصورة مكثفة مع منظمة الصحة العالمية والجهات الصانعة لإدارة الطلب العالمي على اللقاح والتخطيط للاحتياجات من اللقاح بعد أن يتم القضاء على شلل الأطفال في عام 2005.
    En 1945 se le confió la campaña contra el tracoma en Gozo, como resultado de lo cual, con el tiempo casi se eliminó la enfermedad en la isla. UN وفي عام ٥٤٩١، أوكلت اليه حملة مكافحة التراخوما في غوزو، حيث استؤصل المرض بشكل شبه كلي من الجزيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد