No se había encontrado medicación capaz de contener la enfermedad mental, incluso cuando estaba detenido y se le administraba con regularidad. | UN | ولم يثبت أنه كان يداوى لعلاجه من المرض العقلي حتى عندما كان محتجزاً وكان يتسنى إعطاؤه الأدوية بانتظام. |
Querer estar libre de dolor no es un síntoma de enfermedad mental. | Open Subtitles | ليست الرغبةُ في الخلاص من الألم علامةً على المرض العقلي |
Algunas han sido sometidas a tratamiento forzoso por falso diagnóstico de enfermedad mental. | UN | وتم إخضاع بعضهن لعلاج قسري من مرض عقلي تم تشخصيه زوراً. |
Podría ser el reflejo de una enfermedad mental grave... o de algo simple. | Open Subtitles | أعني, قد تكون دلالة على مرض عقلي شديد.. أو أمراً أبسط. |
¿Existen antecedentes de depresión o enfermedad mental en la familia de Mike? | Open Subtitles | هل كان هناك أي تاريخ للإكتئاب أو الأمراض العقلية بعائلته؟ |
Protección de las personas con enfermedad mental o discapacidad mental contra el tratamiento sin consentimiento | UN | حماية اﻷشخاص المصابين بمرض عقلي أو بعاهة عقلية من العلاج بغير رضاهم |
Según la regla 82, los reclusos que tengan una enfermedad mental puede ser trasladados a una institución psiquiátrica administrada por los servicios de salud. | UN | وعملا بالمادة ٨٢، يمكن إحالة النزلاء الذين يعانون من أمراض عقلية إلى مؤسسة لﻷمراض العقلية تديرها أجهزة صحية. |
Puede que tenga antecedentes de enfermedad mental y sea cazador basándonos en la disección de las caras de las víctimas. | Open Subtitles | قد يكون لديه تاريخ من المرض العقلي و مهارت الصيد، بالنظر إلى طريقته لنزع وجوه هؤلاء الضحايا. |
La enfermedad mental o la discapacidad mental ya no constituye un impedimento para el matrimonio. | UN | ولم يعد المرض العقلي أو الاختلال العقلي مانعا للزواج. |
- las personas que hayan sido declaradas irresponsables por un tribunal por razones de debilidad o enfermedad mental. | UN | بين شخصين سبق أن صدر ضد أحدهما حكم من المحكمة يفيد عدم اﻷهلية والمسؤولية بسبب الضعف العقلي أو المرض العقلي. |
En casos de enfermedad mental o de subdesarrollo intelectual, la ley determina la falta de capacidad jurídica. | UN | ويحدد القانون في حالات المرض العقلي أو التخلُّف العقلي، عدم وجود الأهلية القانونية. |
La discapacidad puede revestir la forma de una deficiencia física, intelectual o sensorial, una dolencia que requiera atención médica o una enfermedad mental. | UN | وقد يتعــوق الناس باعتلال بدني أو ذهني أو حسي، أو بسبب أحوال طبية ما أو مرض عقلي ما. |
La discapacidad puede revestir la forma de una deficiencia física, intelectual o sensorial, una dolencia que requiera atención médica o una enfermedad mental. | UN | وقد يتعوق الناس باعتلال بدني أو ذهني أو حسي، أو بسبب أحوال طبية ما أو مرض عقلي ما. |
La discapacidad puede revestir la forma de una deficiencia física, intelectual o sensorial, una dolencia que requiera atención médica o una enfermedad mental. | UN | وقد يتعــوق الناس باعتلال بدني أو ذهني أو حسي، أو بسبب أحوال طبية ما أو مرض عقلي ما. |
Es un tipo de enfermedad mental, pero la buena noticia es que es tratable. | Open Subtitles | ,إنه نوع من الأمراض العقلية لكن الأمر الجيد هو أنه يمكن علاجه |
Diversos factores pueden plantear que se prive de libertad a personas que muestran síntomas de padecer alguna enfermedad mental: realizar un reconocimiento médico tanto si esa persona padece, como si no, alguna enfermedad mental y, en caso afirmativo, determinar el tipo de enfermedad. | UN | وهناك عوامل مختلفة قد تفضي إلى حرمان شخص تبدو عليه أعراض أحد الأمراض العقلية من حريته: إجراء فحص طبي لمعرفة ما إذا كان الشخص يعاني بالفعل من مرض عقلي ثم، إذا ما ثبت ذلك، تحديد طبيعة المرض. |
La fuente sostiene que los médicos del hospital psiquiátrico de la ciudad de Harbin han reconocido que el Sr. Xing no padece ninguna enfermedad mental. | UN | ويدعي المصدر أن الأطباء في مستشفى الأمراض العقلية في مدينة هاربن اعترفوا بأن السيد شينغ لا يعاني أي مرض عقلي. |
Las maoríes tienen también mayor riesgo de contraer una enfermedad mental que las mujeres no maoríes. | UN | ومخاطر الإصابة بمرض عقلي التي تتعرض لها أيضا النساء الماوريات أعلى منها عند النساء غير الماوريات. |
En ese contexto, el Comité está gravemente preocupado por las informaciones de que niñas sin ninguna enfermedad mental han sido arbitrariamente internadas por sus familias en instituciones de atención de la salud mental por períodos de tiempo indeterminados. | UN | وتعرب في هذا السياق عن قلقها البالغ إزاء الحالات المبلغ عنها التي تفيد بإيداع فتيات لا تعانين من أمراض عقلية في مؤسسات للرعاية العقلية بشكل تعسفي من جانب أسرهن لفترات زمنية غير محددة. |
K. S. (autor Nº 27) intentó suicidarse el 8 de noviembre de 2012 a causa de su preocupación por su hermano, P. S. (autor Nº 29), que tiene una enfermedad mental y no está recibiendo el tratamiento adecuado. | UN | س. (صاحب البلاغ رقم 27) الانتحار في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2012. وقد كان دافعه على الانتحار هو ما يساوره من قلق على أخيه ب. س. (صاحب البلاغ رقم 29) المريض عقلياً والذي لا يتلقى العلاج المناسب لحالته. |
En determinadas circunstancias, una persona que padezca una enfermedad mental tal vez no pueda, debido a la gravedad de su enfermedad, proteger sus propios intereses. | UN | غير أن المصابين بأمراض عقلية ربما لا يستطيعون في بعض الأحوال حماية مصالحهم نظرا لشدة مرضهم. |
Cuando yo tenía 10 años, le diagnosticaron esquizofrenia a mi madre, una enfermedad mental caracterizada por cambios de humor y paranoia. | TED | عندما كنت في العاشرة، تم تشخيص والدتي بالشيزوفرينيا، مرض نفسي يسبب تغير المزاج والإحساس بجنون العظمة. |
Cuando lo utilizamos, descubrimos cosas alarmantes acerca de la enfermedad mental desde una perspectiva mundial. | TED | الآن عندما نقوم بذلك، يمكننا اكتشاف بعض الأشياء المذهلة حول المرض النفسي من منظور عالمي. |
No obstante, todavía existen deficiencias en la prestación de asistencia a las mujeres que padecen una enfermedad mental o tienen una discapacidad. | UN | ولكن تبقى هناك ثغرات في تقديم الدعم فيما يتعلق بالنساء المصابات بالأمراض العقلية أو الإعاقات. |
Así que centré mi carrera en trabajar con familias en las peores circunstancias: pobreza, enfermedad mental, inmigración, refugiados,... | TED | لذا كرّستُ حياتي المهنية للعمل مع العائلات في أصعب الظروف مثل: الفقر والأمراض العقلية والهجرة واللاجئين. |
¿Hay antecedentes de enfermedad mental en su forma? ¿Y usted? | Open Subtitles | هل توجد اي حالات للمرض العقلي في عائلتك ؟ |
Uno de cada seis estadounidenses luchará con la enfermedad mental. | TED | يعاني واحد من ستة أمريكيين من مرض عقليّ. |
El informe al que se refiere el artículo 46 de esta Ley no es necesario cuando se interna a la persona con enfermedad mental en un establecimiento psiquiátrico en virtud de una decisión adoptada en el marco de un proceso de declaración de incapacidad o de procedimientos por delitos o faltas. | UN | ولا يلزم تقديم التقرير المشار إليه في المادة 46 من هذا القانون في حالة إيداع الشخص المختل عقلياً إلى مرفق الطب النفسي بناء على قرار اتخذ في سياق إجراءات للحجر عليه أو في إجراءات جنائية أو تتعلق بجنحة. |
Esto se refiere en particular al trato de las personas detenidas y los presos preventivos y, por ejemplo, las personas privadas de su libertad a consecuencia de una enfermedad mental y posteriormente internadas en una institución sanitaria. | UN | ويتصل ذلك بصفة خاصة بمعاملة اﻷشخاص المقبوض عليهم والسجناء رهن التحقيق، وعلى سبيل المثال، اﻷشخاص الذين حرموا من حريتهم كنتيجة لمرض عقلي ومن ثم أودعوا مؤسسة صحية. |