Esto significa que la lista de prestaciones del seguro de enfermedad obligatorio tiene un efecto decisivo en los servicios médicos proporcionados en el sector sanitario de la República Federal de Alemania. | UN | وهذا يعني أن قائمة إعانات نظام التأمين الصحي القانوني تؤثر تأثيراً حاسماً على توفر الخدمات الطبية في قطاع الرعاية الصحية في جمهورية ألمانيا الاتحادية. |
Los cónyuges y los hijos de los afiliados al seguro de enfermedad obligatorio están asegurados en calidad de miembros de la familia -sin cotización adicional- a menos que tengan un empleo por el que deban pagar el seguro social, o que sus ingresos superen un determinado límite. | UN | ويغطي نظام التأمين الصحي القانوني العام زوجات وأطفال المشتركين دون دفع اشتراكات إضافية ما لم يكونوا يضطلعون بأعمال يقتضى فيها دفع اشتراكات للتأمين الاجتماعي أو كان دخلهم يتجاوز حداً معيناً. |
176. La reforma estructural del sector sanitario realizada en 1989 amplió las funciones del seguro de enfermedad obligatorio. | UN | ٦٧١- وعن طريق اﻹصلاح الهيكلي في قطاع الرعاية الصحية الذي استهل في عام ٩٨٩١ وسعت مهام نظام التأمين الصحي القانوني العام. |
La Ley de atención sanitaria contiene una lista de las medidas médicas y de los servicios sanitarios financiados con el seguro de enfermedad obligatorio. | UN | ويورد قانون الرعاية الصحية قائمة بالتدابير الطبية وخدمات الرعاية الصحية التي تموَّل من التأمين الصحي الإلزامي. |
Los empleados de la administración pública y el sector privado, así como los jubilados, tienen la cobertura del seguro de enfermedad obligatorio. | UN | فمستخدمو الخدمة العامة والقطاع الخاص وكذلك المتقاعدون كلهم مشمولون بالتأمين الصحي الإلزامي. |
En 2011 se habían promulgado leyes relativas al Código de la Seguridad Social y a la creación de un seguro de enfermedad obligatorio para los funcionarios. | UN | واعتمد في عام 2011 قوانين تتعلق بالضمان الاجتماعي تضمنت خطة للتأمين الإلزامي ضد المرض لصالح الموظفين الحكوميين. |
De conformidad con la Ley del seguro de enfermedad, la cobertura del seguro de enfermedad obligatorio se extiende a todas las personas que cotizan al seguro o por las que se cotiza. | UN | ووفقاً لقانون التأمين الصحي، يشمل التأمين الصحي الإجباري جميع الأشخاص الذين دُفعت أو يجب أن تُدفع عنهم الضريبة الاجتماعية. |
169. La inmensa mayoría de la población de Alemania está acogida al seguro de enfermedad obligatorio. | UN | ٩٦١- واﻷغلبية العظمى من السكان في ألمانيا مشمولة بالتأمين الصحي العام. |
Todos los afiliados a la caja de seguro social de la antigua República Democrática Alemana quedaron cubiertos, por acto jurídico, por el seguro de enfermedad obligatorio en los nuevos Länder. | UN | وبحكم القانون يغطي كل من كان مؤمناً عليه في صندوق للتأمين الاجتماعي في الجمهورية اﻷلمانية الديمقراطية السابقة نظام التأمين الصحي القانوني في اﻹقليم الجديد. |
Bajo los auspicios de las cajas de seguro de enfermedad se ha introducido un seguro social de asistencia prolongada, que comprende a las personas afiliadas al seguro de enfermedad obligatorio, es decir, a alrededor del 90% de la población. | UN | وبدأ العمل بنظام للتأمين ﻷغراض الرعاية الاجتماعية الطويلة اﻷجل تحت مظلة صناديق التأمين ضد المرض. ويغطي هذا النظام المؤمن عليهم بنظام التأمين الصحي القانوني العام أي قرابة ٠٩ في المائة من السكان. |
- Párrafo 171: el gasto total del seguro de enfermedad obligatorio ascendió a unos 244.000 millones de DM en 1996¸lo que corresponde a aproximadamente el 46,5% del gasto total del sector sanitario de la República Federal de Alemania; | UN | - الفقرة 171: وصل مجموع نفقات التأمين الصحي القانوني إلى 244 بليون مارك ألماني تقريباً في عام 1996؛ ويعادل ذلك نسبة 46.5 في المائة تقريباً من مجموع النفقات في قطاع الرعاية الصحية الألمانية؛ |
93. En la Primera Ley de reforma estructural del seguro de enfermedad obligatorio figuraban las disposiciones siguientes: | UN | 93- وتضمّن القانون الأول المتعلق بإعادة هيكلة نظام التأمين الصحي القانوني الأنظمة التالية: |
- Al sector de la atención hospitalaria se le confirió mayor responsabilidad en el mantenimiento de la estabilidad financiera del seguro de enfermedad obligatorio. | UN | - أنيط بقطاع الرعاية في المشافي مزيد من المسؤولية لضمان الاستقرار المالي لنظام التأمين الصحي القانوني. |
99. En 1999 se impusieron límites a las principales categorías de prestaciones cubiertas por el seguro de enfermedad obligatorio. | UN | 99- وحددّت النفقات في عام 1999 فيما يتعلق بمجالات الاستحقاقات الهامة التي يغطيها نظام التأمين الصحي القانوني. |
170. Casi el 11% de la población goza de cobertura completa al margen del seguro de enfermedad obligatorio, principalmente por los seguros privados. | UN | ٠٧١- كما أن قرابة ١١ في المائة من السكان مشمولون بالتأمين بالكامل خارج إطار نظام التأمين الصحي القانوني العام وغالباً ما يغطيهم نظام التأمين الصحي الخاص. |
El Seguro de enfermedad obligatorio cubre a casi 2 millones de personas, esto es, a más del 16% de la población. | UN | ويغطي نظام التأمين الصحي الإلزامي ما يناهز مليوني شخص، أي أكثر من 16 في المائة من السكان. |
D. Cobertura de la asistencia sanitaria y contenido y alcance del seguro de enfermedad obligatorio en la República de Serbia | UN | دال - تغطية السكان بالرعاية الصحية، ومحتوى ونطاق خدمات التأمين الصحي الإلزامي في جمهورية صربيا |
En el presente documento se insiste en el equilibrio que existe entre el alcance y el ámbito de las prestaciones de la atención de salud y la cantidad de recursos facilitados para estos fines por el seguro de enfermedad obligatorio. | UN | وتركز هذه الوثيقة على التوازن بين نطاق ومدى مزايا الرعاية الصحية، ومقدار الموارد التي يوفرها التأمين الصحي الإلزامي لهذه الأغراض. |
Se estima que alrededor del 7% de la población (principalmente desempleados) no está cubierta por el seguro de enfermedad obligatorio. | UN | ويُقدر أن نسبة 7 في المائة من السكان (من العاطلين عن العمل بصورة أساسية)، لا يشملهم التأمين الصحي الإلزامي. |
510. Al igual que la población suiza, las extranjeras y los extranjeros, inclusive las solicitantes y los solicitantes de asilo y las refugiadas y los refugiados, dependen del seguro de enfermedad obligatorio (véanse 400 ss. supra). | UN | 510 - يخضع الأجنبيات والأجانب بمن في ذلك طالبات وطالبو اللجوء وكذلك اللاجئات واللاجئون، مثل السكان السويسريين، للتأمين الإلزامي ضد المرض (أنظر رقم 400 وما بعده أعلاه). |
640. Los asegurados cubiertos por el seguro de enfermedad obligatorio contribuyen al seguro con su cotización. | UN | 640- ويقدم الأشخاص المؤمن عليهم بواسطة التأمين الصحي الإجباري بدفع المساهمات. |
177. Como complemento de las observaciones formuladas en el segundo informe periódico relativo a los artículos 6 a 9 del Pacto, se proporciona la siguiente información sobre los cambios introducidos en el seguro de enfermedad obligatorio. | UN | ٧٧١- واستكمالاً للتعليقات التي أبديت في التقرير الدوري الثاني على المواد ٦-٩ من العهد، تقدم المعلومات التالية بشأن التغييرات التي طرأت في نظام التأمين الصحي العام. |