ويكيبيديا

    "enfermedades y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمراض
        
    • المرض وسوء
        
    • من اﻷمراض
        
    • المرض والداء
        
    • والأمراض
        
    • المرض ومن
        
    Al parecer, las pequeñas y mal ventiladas celdas propician las enfermedades, y existe una escasez crónica de suministros médicos. UN ويقال إن الأمراض منتشرة في الزنزانات الضيقة والسيئة التهوية، وأن هناك نقصاً مزمناً في الإمدادات الطبية.
    Esas enfermedades y limitaciones siguen planteando graves inhibiciones y retos a nuestras iniciativas de desarrollo. UN إن جميع هذه الأمراض والضغوط لا تزال تمثل عراقيل وتحديات خطيرة لجهودنا الإنمائية.
    Estas enfermedades y otros problemas de salud incipientes exigen una respuesta internacional concertada. UN وهذه الأمراض وغيرها من التحديات الصحية الناشئة تتطلب استجابة دورية متضافرة.
    Al cubrir los gastos de educación y atención médica, estos programas buscan aumentar la asistencia y retención escolar, prevenir enfermedades y evitar la malnutrición, contribuyendo así a una fuerza de trabajo con un mejor nivel educativo y más saludable. UN والواقع أن تلك البرامج بموازنتها لتكاليف التعليم والرعاية الصحية إنما تهدف إلى زيادة معدل الحضور في المدارس والمواظبة على الدراسة والوقاية من المرض وسوء التغذية بما يسهم في تكوين قوة عمل أفضل تعليما وأوفر صحة.
    Ello podía naturalmente provocar a su vez nuevas enfermedades y llevar a la muerte a miles de mujeres y niñas. UN وهذا يمَكﱢن، أن يؤدي بطبيعة الحال إلى مزيد من اﻷمراض والوفيات ﻵلاف النساء والفتيات في نهاية المطاف.
    :: Prestar servicios de salud, prevenir las enfermedades y reducir la mortalidad UN :: توفير الخدمات الصحية والوقاية من الأمراض وخفض معدل الوفيات
    :: Prestar servicios de salud, prevenir las enfermedades y reducir la mortalidad UN :: تقديم الخدمات الصحية والوقاية من الأمراض والحد من الوفيات
    Se han elaborado criterios más uniformes para las enfermedades y tratamientos médicos más importantes. UN ووضعت بالفعل معايير أكثر اتساقاً فيما يتعلق بأهم الأمراض وأنواع العلاج الطبي.
    Hemos progresado considerablemente en la lucha contra las enfermedades y contra la mortalidad infantil. UN وأحرزنا تقدما كبيرا في مكافحة الأمراض التي تصيب الأطفال وتخفيض معدل وفياتهم.
    Esas deficiencias son uno de los principales factores que contribuyen a las enfermedades y a menudo tienen un efecto perjudicial en el desarrollo humano. UN وحالات النقص هذه تعد عاملاً من العوامل الرئيسية المساهمة في الأمراض وغالباً ما يكون لها أثر ضار على التنمية البشرية.
    VIGILANCIA DE enfermedades y LA DETECCIÓN, UN بمراقبة الأمراض وكشفها وتشخيصها واحتوائها
    Estimular la notificación de los brotes de enfermedades y reducir sus repercusiones económicas y sociales mediante la alerta temprana; UN توفير حوافز للإخطار عن ظهور الأمراض وكذلك الحد من التبعات الاجتماعية والاقتصادية المتصلة بهذا الإبلاغ المبكر
    De acuerdo con interlocutores del campamento, 188 niños están siendo tratados por enfermedades y malnutrición. UN ويفيد المحاورون داخل المخيم بأن 188 طفلا يتلقون العلاج بسبب الأمراض وسوء التغذية.
    Evaluación de la necesidad de seguir utilizando DDT para el control de los vectores de enfermedades y promoción de alternativas al DDT UN تقييم الحاجة المستمرة لمادة الـــ دي دي تي لمكافحة ناقلات الأمراض والترويج للحلول البديلة لمادة الـ دي دي تي
    Son todos médicos aburridos que curan enfermedades y filantropos lisiados intentando salvar el mundo Open Subtitles كلهم اطباء مملين , يعالجون الأمراض وبعض المحسنين الضعفاء يحاولوا انقاذ العالم
    El Departamento de Salud trabajó en estrecha cooperación con los Centros de Lucha y Prevención de las enfermedades y la OMS para identificar la fuente de infección y el modo de transmisión. UN وعملت وزارة الصحة بشكل وثيق مع مراكز مكافحة الأمراض وتوقيها ومع منظمة الصحة العالمية لتعيين مصدر العدوى وطريقة نقلها.
    Tuvieron que restablecer la paz; hacer frente a guerras, conflictos, catástrofes naturales, enfermedades; y ocuparse del desarrollo, entre otras muchas cosas. UN إذ تعين عليها استعادة السلام ومعالجة الحروب، والتصدي للصراعات، والكوارث الطبيعية ومكافحة الأمراض والتصدي للتنمية أيضا.
    Entre los factores que contribuyen a la mortalidad materna se incluyen la falta de personal sanitario calificado, medicamentos y equipo médico, y las enfermedades y la mala nutrición. UN ومن العوامل المساهمة في الوفيات النفاسية النقص في عدد العاملين الصحيين المهرة، والأدوية والمعدات الطبية، وكذلك انتشار المرض وسوء التغذية().
    6. En su declaración introductoria, la Alta Comisionada afirmó que el derecho a la salud es un derecho humano universal reconocido en los instrumentos internacionales de derechos humanos, en particular en el artículo 24 de la Convención sobre los Derechos del Niño, que dispone que los Estados deben adoptar medidas para disminuir la mortalidad infantil y en la niñez, así como para combatir las enfermedades y la malnutrición. UN 6- قالت المفوضة السامية لحقوق الإنسان في بيانها الافتتاحي إن الحق في الصحة حق عالمي من حقوق الإنسان أقرته الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، ولا سيما المادة 24 من اتفاقية حقوق الطفل، التي نصت على ضرورة اتخاذ الدول تدابير لتقليص وفيات الرضع والأطفال، وكذلك لمحاربة المرض وسوء التغذية.
    El Estado prestará plena atención a la prevención de las enfermedades y al tratamiento médico. UN وعلى أن تولي الدولة كامل الاعتبار للوقاية من اﻷمراض وتوفير العلاج الطبي.
    El Comité manifiesta su preocupación por la insuficiente atención que se presta a las causas y consecuencias específicas de género de las enfermedades y que, en consecuencia, la política sanitaria del país responde de manera insuficiente a los factores de género conexos a la salud. UN ٢٠٥ - واللجنة قلقة من عدم توجيه اهتمام كاف للمسائل المتعلقة بالجنس وبآثار المرض والداء وبالتالي فإن السياسة الصحية التي تتبعها الدولة لا تستجيب بصورة كافية للعوامل المتعلقة بالجنس المرتبطة بالصحة.
    Los nutrientes que usan las distintas plantas varían, así como su vulnerabilidad a las plagas y a las enfermedades y su capacidad para detener la erosión. UN وتتباين المحاصيل في حاجتها إلى المغذيات وقابليتها للإصابة بالآفات والأمراض وقدرتها على التغلب على التعرية.
    El hecho de que las mujeres utilicen madera, carbón, residuos de las cosechas y desechos de origen animal para cocinar las expone a altos niveles de contaminantes y como resultado sufren una proporción no equitativa de enfermedades y muertes prematuras. UN واستعمال المرأة للحطب والفحم وبقايا المحاصيل والفضلات الحيوانية في الطهو يعرضها لمستويات عالية في الملوثات، مع ما يترتب على ذلك من أن المرأة تعاني نصيبا غير متكافئ من المرض ومن الوفيات المبكرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد