ويكيبيديا

    "enfoque amplio de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النهج الشامل
        
    • اتباع نهج شامل بشأن
        
    • النهج الواسع النطاق
        
    Seguimos estando convencidos de que sólo ese enfoque amplio de la lucha contra el terrorismo beneficia a todas y cada una de las naciones del mundo. UN وما زلنا على قناعتنا بأن هذا النهج الشامل لمكافحة الإرهاب هو النهج الوحيد الذي يخدم مصالح جميع أمم العالم دون استثناء.
    enfoque amplio de la gestión de actividades para casos de desastre en el Caribe UN النهج الشامل لإدارة الكوارث في منطقة البحر الكاريبي
    Un enfoque amplio de evaluación de los programas implica un sistema de criterios de medición que abarquen todas las etapas de la formulación y elaboración de programas, a saber: UN يتضمن النهج الشامل لتقييم البرامج نظام مقاييس يشمل جميع خطوات وضع البرنامج وتنفيذه، بما في ذلك:
    26. Pone de relieve la importancia de la labor temática sobre comunicación, promoción y extensión para seguir recabando apoyo internacional para la Nueva Alianza y para instar al sistema de las Naciones Unidas a que presente más ejemplos de sinergias intersectoriales encaminadas a promover un enfoque amplio de las fases sucesivas de la planificación y ejecución de programas de desarrollo social en África; UN 26 - يشدد على أهمية أن تواصل المجموعة المعنية بالاتصال والدعوة والتوعية حشد الدعم الدولي للشراكة الجديدة وحث منظومة الأمم المتحدة على تقديم مزيد من الأدلة على أوجه التآزر بين القطاعات لتشجيع اتباع نهج شامل بشأن المراحل المتعاقبة لتخطيط برامج التنمية الاجتماعية في أفريقيا وتنفيذها؛
    26. Pone de relieve la importancia de la labor temática sobre comunicación, promoción y extensión para seguir recabando apoyo internacional para la Nueva Alianza y para instar al sistema de las Naciones Unidas a que presente más ejemplos de sinergias intersectoriales encaminadas a promover un enfoque amplio de las fases sucesivas de la planificación y ejecución de programas de desarrollo social en África; UN 26 - يشدد على أهمية أن تواصل المجموعة المعنية بالاتصال والدعوة والتوعية حشد الدعم الدولي للشراكة الجديدة وحث منظومة الأمم المتحدة على تقديم مزيد من الأدلة على أوجه التآزر بين القطاعات لتشجيع اتباع نهج شامل بشأن المراحل المتعاقبة لتخطيط برامج التنمية الاجتماعية في أفريقيا وتنفيذها؛
    Sólo mediante un enfoque amplio de ese tipo será posible combatir eficazmente el terrorismo. UN وقال إن هذا النهج الشامل هو وحده الذي يتيح مكافحة الإرهاب بشكل فعال.
    Parte II. enfoque amplio de la reducción de la demanda de drogas; UN الجزء الثاني: النهج الشامل لخفض الطلب على المخدرات؛
    enfoque amplio de la reducción de la demanda y la oferta de drogas UN الجزء الثاني: النهج الشامل لخفض الطلب على المخدرات وعرضها
    enfoque amplio de la gestión de actividades para casos de desastre en el 100 – UN النهج الشامل لإدارة الكوارث في منطقة الكاريبي 100 -
    Entre las principales conclusiones se señaló el enérgico apoyo a un enfoque amplio de la justicia de transición en el Afganistán, que atribuya la máxima prioridad a la destitución inmediata de las personas que ocupan cargos de poder y que infringen los derechos humanos. UN وكان من بين الاستنتاجات الرئيسية التشديد على ضرورة دعم النهج الشامل للعدالة الانتقالية في أفغانستان بإيلاء الأولوية العليا لإبعاد مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان فوراً عن مراكز السلطة.
    Tal enfoque amplio de la recordación del Holocausto resultará indispensable para sensibilizar a los jóvenes de hoy sobre los peligros inherentes al odio y la discriminación, así como sobre los horribles actos que los seres humanos pueden cometer contra otros. UN وهذا النهج الشامل لإحياء ذكرى محرقة اليهود سيثبت أنه لا غنى عنه لتعريف شباب اليوم بالمخاطر الكامنة في الكراهية والتعصب، وبفظاعة ما يمكن أن يفعله البشر ببعضهم البعض.
    La reducción de la pobreza, el respeto de los derechos humanos, la democracia, el estado de derecho, la sostenibilidad ambiental y el desarrollo del sector social son elementos del enfoque amplio de la seguridad y el desarrollo adoptado por Finlandia. UN والحد من الفقر، واحترام حقوق الإنسان، والديمقراطية، وسيادة القانون، والاستدامة البيئية، وتنمية القطاع الاجتماعي هي من عناصر النهج الشامل الذي تتبعه فنلندا إزاء الأمن والتنمية.
    No refleja el enfoque amplio de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), que está trabajando con Myanmar para abordar las causas profundas de la tensión social en el país, sobre la base del respeto de la soberanía nacional. UN ولا يعكس النهج الشامل لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، التي تعمل مع ميانمار لمعالجة الأسباب الجذرية للتوتر الاجتماعي في البلد على أساس احترام السيادة الوطنية.
    Cuestionario para los informes anuales: Segunda parte. enfoque amplio de la reducción de la demanda y la oferta de drogas UN الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية: الجزء الثاني- النهج الشامل لخفض الطلب على المخدّرات وعرضها
    Proyecto revisado de cuestionario para los informes anuales: parte II. enfoque amplio de la reducción de la demanda de drogas** UN مشروع الاستبيان المنقَّح الخاص بالتقارير السنوية: الجزء الثاني- النهج الشامل لخفض الطلب على المخدرات**
    Parte II. enfoque amplio de la reducción de la demanda de drogas UN الجزء الثاني- النهج الشامل لخفض الطلب على المخدرات
    enfoque amplio de la reducción de la demanda y la oferta de drogas* UN الجزء الثاني- النهج الشامل لخفض الطلب على المخدرات وعرضها*
    38. Pone de relieve la importancia de la labor temática sobre comunicación, promoción y extensión para seguir recabando apoyo internacional destinado a la Nueva Alianza y para instar al sistema de las Naciones Unidas a que presente más ejemplos de sinergias intersectoriales encaminadas a promover un enfoque amplio de las fases sucesivas de la planificación y ejecución de programas de desarrollo social en África; UN 38 - يشدد على أهمية أن تواصل المجموعة المعنية بالاتصال والدعوة والتوعية حشد الدعم الدولي للشراكة الجديدة وحث منظومة الأمم المتحدة على تقديم مزيد من الأدلة على أوجه التآزر بين القطاعات للتشجيع على اتباع نهج شامل بشأن المراحل المتعاقبة لتخطيط برامج التنمية الاجتماعية في أفريقيا وتنفيذها؛
    38. Pone de relieve la importancia de la labor temática sobre comunicación, promoción y extensión para seguir recabando apoyo internacional destinado a la Nueva Alianza y para instar al sistema de las Naciones Unidas a que presente más ejemplos de sinergias intersectoriales encaminadas a promover un enfoque amplio de las fases sucesivas de la planificación y ejecución de programas de desarrollo social en África; UN 38 - يشدد على أهمية أن تواصل المجموعة المعنية بالاتصال والدعوة والتوعية حشد الدعم الدولي للشراكة الجديدة وحث منظومة الأمم المتحدة على تقديم مزيد من الأدلة على أوجه التآزر بين القطاعات للتشجيع على اتباع نهج شامل بشأن المراحل المتعاقبة لتخطيط برامج التنمية الاجتماعية في أفريقيا وتنفيذها؛
    43. Pone de relieve la importancia de la labor temática sobre comunicación, promoción y extensión para seguir recabando apoyo internacional destinado a la Nueva Alianza y para instar al sistema de las Naciones Unidas a que presente más ejemplos de sinergias intersectoriales encaminadas a promover un enfoque amplio de las fases sucesivas de la planificación y ejecución de programas de desarrollo social en África; UN 43 - يشدد على أهمية أن تواصل المجموعة المعنية بالاتصال والدعوة والتوعية حشد الدعم الدولي للشراكة الجديدة وحث منظومة الأمم المتحدة على تقديم مزيد من الأدلة على أوجه التآزر بين القطاعات للتشجيع على اتباع نهج شامل بشأن المراحل المتعاقبة لتخطيط برامج التنمية الاجتماعية في أفريقيا وتنفيذها؛
    Sin embargo, el enfoque amplio de las actividades complementarias de la Conferencia creaba dificultades para calcular el monto de los gastos por concepto de planificación de la familia. UN بيد أن النهج الواسع النطاق للمؤتمر الدولي جعل من العسير حساب اﻷرقام المتعلقة باﻹنفاق على تنظيم اﻷسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد