ويكيبيديا

    "enfoque de gestión basada en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نهج الإدارة القائمة على
        
    • نهج الإدارة القائم على
        
    • بنهج الإدارة القائمة على
        
    Se ha señalado que hay una necesidad urgente de seguir ampliando el enfoque de gestión basada en los resultados en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ولقد أشير إلى أن ثمة حاجة ملحة لزيادة تطوير نهج الإدارة القائمة على النتائج ضمن عمليات حفظ السلام.
    Se ha señalado que hay una necesidad urgente de seguir ampliando el enfoque de gestión basada en los resultados en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ولقد أشير إلى أن ثمة حاجة ملحة لزيادة تطوير نهج الإدارة القائمة على النتائج ضمن عمليات حفظ السلام.
    Por último, los planes y programas de trabajo mencionados deben seguir un enfoque de gestión basada en los resultados. UN علاوة على ذلك، يتعين أن تتبع خطط العمل والبرامج نهج الإدارة القائمة على النتائج.
    Como herramienta específica para lograr esa tarea, las Partes pidieron al MM y a la secretaría que presentaran un proyecto de programa de trabajo bienal conjunto, adoptando un enfoque de gestión basada en los resultados, y que lo sometieran a la consideración de la Conferencia de las Partes. UN وكأداة محددة لتحقيق هذه المهمة، طلبت الأطراف إلى الآلية العالمية وإلى الأمانة تقديم مشروع برنامج عمل مشترك لفترة السنتين، يستند إلى نهج الإدارة القائم على النتائج، لينظر فيه مؤتمر الأطراف.
    Otra delegación sugirió que la secretaría podía utilizar un enfoque de gestión basada en los resultados para aplicar el plan de trabajo. UN وألمح أحد الوفود إلى أن باستطاعة الأمانة أن تستعين بنهج الإدارة القائمة على النتائج من أجل تنفيذ خطة العمل.
    Con la organización de siete talleres se ha desarrollado un enfoque de gestión basada en valores que da sentido a la conservación del patrimonio. UN وتم وضع نهج الإدارة القائمة على القيم، مما يجعل الحفاظ على التراث ذا مغزى، على مدى سبع حلقات عمل.
    b) Grandes actividades de programación de la ONUDD realizadas de conformidad con el enfoque de gestión basada en los resultados. UN (ب) أنشطة المكتب الرئيسية المضطلع بها في مجال البرمجة بما يتفق مع نهج الإدارة القائمة على النتائج.
    Quizás la solución consista en aplicar a las misiones políticas especiales un enfoque de gestión basada en los resultados a fin de determinar objetivos, establecer plazos para el cumplimiento de tales objetivos y asegurar que los administradores de programas rindan cuentas de su aplicación. UN وربما يكمن الحل في اتباع نهج الإدارة القائمة على النتائج إزاء البعثات السياسية الخاصة، وذلك من أجل رسم الأهداف وتحديد مواعيد زمنية لتنفيذها وضمان مساءلة مديري البرامج بشأن التنفيذ.
    La nueva División se encargaría de encauzar el enfoque de gestión basada en los resultados y mejoraría la rendición de cuentas en toda la Secretaría. UN 5 - وستُسنَد إلى الشعبة الجديدة المهمة الصعبة المتمثلة في تطبيق نهج الإدارة القائمة على النتائج وتحسين المساءلة في الأمانة العامة.
    5. De conformidad con la decisión 3/COP.8, el plan de trabajo se ha preparado siguiendo un enfoque de gestión basada en los resultados. UN 5- ووفقاً لمقرر مؤتمر الأطراف 3/م أ-8، فقد أُعدت خطة العمل حسب نهج الإدارة القائمة على النتائج.
    En el futuro, los planes para los programas se vincularán a los objetivos institucionales del plan estratégico de mediano plazo y reforzarán así el enfoque de gestión basada en los resultados en todos los niveles. UN وستُربط الخطط البرنامجية المقبلة بأهداف المنظمة الواردة في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل مما سيعزز نهج الإدارة القائمة على النتائج على جميع المستويات.
    Como herramienta específica para lograr esa tarea, las Partes pidieron al MM y a la secretaría que presentaran un proyecto de programa de trabajo bienal conjunto, adoptando un enfoque de gestión basada en los resultados, y que lo sometieran a la consideración de la Conferencia de las Partes (CP). UN وكأداة محددة لتحقيق هذه المهمة، طلبت الأطراف إلى الآلية العالمية وإلى الأمانة تقديم مشروع برنامج عمل مشترك لفترة السنتين، يستند إلى نهج الإدارة القائمة على النتائج، لينظر فيه مؤتمر الأطراف.
    Esas organizaciones han puesto en marcha toda una serie de procesos diferentes que tienen como fin facilitar y mejorar la planificación dentro de un enfoque de gestión basada en los resultados para aprovechar con mayor eficiencia y eficacia unos recursos cada vez más escasos. UN وقد وضعت هذه المنظمات مجموعة من العمليات المختلفة، تهدف كلها إلى تسهيل التخطيط الأفضل ضمن نهج الإدارة القائمة على النتائج، كي يتسنى استخدام الموارد المزدادة ندرة استخداماً أكفأ وأكثر فعالية.
    Esas organizaciones han puesto en marcha toda una serie de procesos diferentes que tienen como fin facilitar y mejorar la planificación dentro de un enfoque de gestión basada en los resultados para aprovechar con mayor eficiencia y eficacia unos recursos cada vez más escasos. UN وقد وضعت هذه المنظمات مجموعة من العمليات المختلفة، تهدف كلها إلى تسهيل التخطيط الأفضل ضمن نهج الإدارة القائمة على النتائج، كي يتسنى استخدام الموارد المزدادة ندرة استخداماً أكفأ وأكثر فعالية.
    El Departamento de Gestión debería preparar un manual de la gestión basada en los resultados, incluidas políticas conexas y orientaciones prácticas para utilizar un enfoque de gestión basada en los resultados en todas las esferas de trabajo UN ينبغي أن تعدّ إدارة الشؤون الإدارية دليلا عن الإدارة القائمة على النتائج، بما في ذلك السياسات والتوجيهات العملية المتعلقة باتباع نهج الإدارة القائمة على النتائج في جميع مجالات العمل ذات الصلة بالموضوع
    Es necesario que haya incentivos para que los directores y el personal utilicen un enfoque de gestión basada en los resultados, algo que puede ser difícil de fomentar en una organización como las Naciones Unidas. UN 27 - ثمة حاجة إلى توفير حوافز تشجع المديرين والموظفين على استخدام نهج الإدارة القائمة على النتائج، وهو من الأمور التي قد يصعب النهوض بها في منظمة مثل الأمم المتحدة.
    Con la introducción de un enfoque de gestión basada en los resultados, el personal directivo tendrá que indicar en sus planes de actuación profesional cómo abordará las cuestiones de contratación y alcanzará sus metas en esa esfera, y se les evaluará en relación con esas metas en el marco de exámenes anuales de la actuación profesional. UN ومع تطبيق نهج الإدارة القائمة على النتائج أصبح مطلوباً من المديرين أن يبينوا في خطط أدائهم كيف ينوون التعامل مع قضايا التعيينات وبلوغ أهداف التوظيف. وسيجري تقييمهم في استعراضات أدائهم السنوية على أساس تحقيقهم لهذه الأهداف.
    La elaboración de un marco estratégico de largo plazo es fundamental para llegar a una reorientación que desemboque efectivamente en un enfoque de gestión basada en los resultados, así como una base muy necesaria para mejorar otros elementos del proceso presupuestario del ACNUR. UN كما أن إيجاد إطار استراتيجي طويل الأمد يعتبر جوهرياً من أجل التحول الفعلي باتجاه اعتماد نهج الإدارة القائم على أساس النتائج، ويمثل الأساس المطلوب بشدة لتحسين العناصر الأخرى في عملية إعداد ميزانية المفوضية.
    La necesidad de que el sistema de las Naciones Unidas actúe de forma conjunta y coordine más decididamente sus actividades a fin de lograr mejores resultados a nivel de los países nunca ha sido más acuciante que actualmente, desde la adopción de un enfoque de gestión basada en los resultados en todo el sistema. UN ومنذ اعتماد نهج الإدارة القائم على النتائج في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة، أصبح هناك اقتناع أقوى من أي وقت مضى بضرورة عمل مؤسسات الأمم المتحدة معاً والتنسيق فيما بينها على نحو أكثر فعالية لتحقيق نتائج أفضل على المستوى القطري.
    Otra delegación sugirió que la secretaría podía utilizar un enfoque de gestión basada en los resultados para aplicar el plan de trabajo. UN وألمح أحد الوفود إلى أن باستطاعة الأمانة أن تستعين بنهج الإدارة القائمة على النتائج من أجل تنفيذ خطة العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد