ويكيبيديا

    "enfoque del ciclo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نهج دورة
        
    • بنهج دورة
        
    • نهج لدورة
        
    • لنهج دورة
        
    El enfoque del ciclo de vida de la estrategia trata de asegurar la continuidad de la asistencia desde el embarazo a lo largo de toda la infancia. UN ويسعى نهج دورة الحياة الذي تتبعه الاستراتيجية إلى ضمان استمرار تقديم الرعاية من فترة الحمل إلى مرحلة الطفولة.
    En el programa propuesto se utiliza el enfoque del ciclo de vida y se aprovechan los resultados del examen de mitad de período. UN ويتبع البرنامج المقترح نهج دورة الحياة، ويستند إلى استعراض منتصف المدة.
    En consecuencia, se sugiere que el nuevo plan estratégico debe centrarse en soluciones a largo plazo, sobre la base de un enfoque del ciclo de vida. UN ولذلك يُقتَرح أن تركّز الخطة الاستراتيجية الجديدة على الحلول طويلة الأجل بالاعتماد على نهج دورة الحياة.
    Las secretarías han elaborado una lista de productos químicos comunes a los tres convenios con el fin de apoyar la aplicación por las Partes del enfoque del ciclo de vida a la gestión de los productos químicos. UN وضعت الأمانات قائمة بالمواد الكيميائية المشتركة بين الاتفاقيات الثلاث وذلك من أجل دعم أخذ الأطراف بنهج دورة الحياة في إدارة المواد الكيميائية.
    Para ello, el PNUMA centra su labor en el aumento de la eficiencia en el uso de los recursos y la aplicación del enfoque del ciclo de vida. UN ومن أجل ذلك، يركز برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تعزيز كفاءة استخدام الموارد وتنفيذ نهج دورة الحياة.
    Se destacó la importancia del enfoque del ciclo de vida para el máximo aprovechamiento de los recursos y la eficiencia energética. UN 103 - وجرى التأكيد على أهمية نهج دورة الحياة في زيادة كفاءة الموارد والطاقة إلى أقصي حد ممكن.
    Mientras que está previsto que el futuro instrumento sobre el mercurio adopte un enfoque del ciclo de vida para controlar el mercurio, el Convenio de Basilea se ocupa de lo que ocurre al final de la vida útil de las sustancias u objetos. UN وفي حين يتوقع أن يتخذ صك الزئبق المقبل نهج دورة الحياة في مكافحة الزئبق تعالج اتفاقية بازل نهاية عمر المواد.
    Varios representantes destacaron la importancia del enfoque del ciclo de vida para financiar la gestión racional de los productos químicos. UN وسلط عدة ممثلين الضوء على أهمية نهج دورة الحياة إزاء تمويل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    Reunión de datos y sistemas para el intercambio de datos e información entre todos los interesados pertinentes mediante un enfoque del ciclo de vida UN الجمع ونظم تقاسم البيانات والمعلومات بين جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة باستخدام نهج دورة الحياة
    El Comité recomienda que el Gobierno aplique plenamente el enfoque del ciclo de vida para la salud de la mujer. UN 159 - وتوصي اللجنة بأن تطبق الحكومة تماما نهج دورة الحياة إزاء صحة المرأة.
    Para lograr un desarrollo sostenible hacían falta ecosistemas en perfecto estado y nuevas soluciones para el manejo de los desechos, como el del enfoque del ciclo de vida. UN ولتحقيق التنمية المستدامة، لا بد من وجود نظم إيكولوجية سليمة وحلول جديدة لإدارة النفايات من خلال اتباع نهج دورة الحياة مثلاً.
    También se centrará en las cuestiones de salud y medio ambiente que guardan relación con los productos químicos incluidos en los dos convenios, haciéndose hincapié en el enfoque del ciclo de vida y procurándose la participación de un grupo destinatario más amplio; o sea, los sectores público y privado. UN وسيركز أيضاً على القضايا الصحية والبيئية ذات الصلة بالمواد الكيميائية التي تشملها الاتفاقيتان، مع التشديد على نهج دورة الحياة واستهداف جمهور أكبر، أي في القطاعين العام والخاص.
    El PNUMA fortalecerá su base científica para la adopción de decisiones de los sectores público y privado y asesorará a los gobiernos y al sector privado sobre políticas y medidas encaminadas a aumentar el aprovechamiento de los recursos y reducir la contaminación basadas en un enfoque del ciclo de vida de los productos. UN سيعزز اليونيب القاعدة العلمية لاتخاذ القرارات في القطاعين العام والخاص وسينصح الحكومات والقطاع الخاص بشأن السياسات والتدابير التي تزيد كفاءة الموارد وتقلل التلوث المستند إلى نهج دورة حياة المنتجات.
    Una vez adoptado el enfoque del ciclo de vida, las TIC aportarán un beneficio sostenible al desarrollo de los países mediante la generación de ingresos en cada una de las etapas de ese ciclo. UN فمن شأن تطبيق نهج دورة الحياة أن يتيح لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات توفير فائدة مستدامة لتنمية البلدان من خلال توليد دخل في كل مرحلة من مراحل الدورة.
    38. El Gobierno de Jamaica ha adoptado en sus políticas y programas en esta esfera el enfoque del ciclo de vida, desde la niñez hasta la juventud. UN 38- اعتمدت حكومة جامايكا، من خلال سياساتها وبرامجها، نهج دورة الحياة للنمو من الطفولة إلى الشباب.
    El Convenio de Rotterdam excluye explícitamente los desechos en su ámbito de aplicación, mientras que los criterios aplicados y el alcance del Convenio de Estocolmo son comparables al enfoque del ciclo de vida de las sustancias considerado por el Consejo de Administración para un instrumento jurídicamente vinculante sobre el mercurio. UN وتستبعد اتفاقية روتردام صراحة النفايات من نطاقها، في حين أن نهج اتفاقية استكهولم ونطاقها متقارنان مع موضوع نهج دورة الحياة الذي نظر فيه مجلس الإدارة بشأن نص الزئبق الملزم قانوناً.
    El Convenio de Rotterdam excluye explícitamente los desechos de su ámbito de aplicación, mientras que los criterios y el alcance del Convenio de Estocolmo son comparables al enfoque del ciclo de vida de las sustancias considerado por el Consejo de Administración para el futuro instrumento jurídicamente vinculante sobre el mercurio. UN وتستبعد اتفاقية روتردام صراحة النفايات من نطاقها، في حين أن نهج اتفاقية استكهولم ونطاقها متقارنان مع موضوع نهج دورة الحياة الذي نظر فيه مجلس الإدارة بشأن نص الزئبق الملزم قانوناً.
    g) Fomentar el enfoque del ciclo de vida y la gestión integrada de desechos en cooperación con los gobiernos nacionales y locales, y las municipalidades; UN (ز) النهوض بنهج دورة الحياة المتعلق بالنفايات وبالإدارة المتكاملة للنفايات بالتعاون مع حكومات وبلديات وطنية ومحلية؛
    g) Fomentar el enfoque del ciclo de vida y la gestión integrada de desechos en cooperación con los gobiernos nacionales y locales, y las municipalidades; UN (ز) النهوض بنهج دورة الحياة المتعلق بالنفايات وبالإدارة المتكاملة للنفايات بالتعاون مع حكومات وبلديات وطنية ومحلية؛
    En virtud del artículo 12 de la Convención, los Estados partes están obligados a adoptar un enfoque del ciclo de vida para la salud de la mujer. UN وقالت إن الدول الأطراف مُلزَمة، بموجب المادة 12 من الاتفاقية، باعتماد نهج لدورة الحياة بالنسبة لصحة المرأة.
    En el informe resultante se exploraban medios de aumentar al máximo la coherencia, eficiencia y eficacia de las actividades dentro del ámbito de los productos químicos y los desechos, teniendo debidamente en cuenta el enfoque del ciclo de vida. UN وبحث التقرير الناتج عن ذلك الطرق الخاصة بتعظيم اتساق وكفاءة وفعالية الأنشطة داخل مجموعة المواد الكيميائية والنفايات مع إيلاء الاعتبار الواجب لنهج دورة الحياة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد