ويكيبيديا

    "enfoque es" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النهج هو
        
    • النهج في
        
    • النهج غير
        
    • النهج يتسم
        
    • نهج هو
        
    • النهج تكمن
        
    • النهج لا
        
    • النهج يعتبر
        
    • النهج يمثل
        
    • النهج إلى
        
    • تركيزي هو
        
    • النهج بوصفه
        
    • النهج نهج
        
    Lo que se persigue con este enfoque es reducir al mínimo el alcance de las iniciativas unilaterales. UN والهدف المقصود بهذا النهج هو تقليص نطاق المبادرات المسموح بها من طرف واحد الى أدنى حد ممكن.
    Ese enfoque es la base de la política de género que apoyan los Estados miembros de la OIM. UN وهذا النهج هو أساس السياسة التي تراعي نوع الجنس التي أقرتها الدول اﻷعضاء في المنظمة الدولية للهجرة.
    El tercer y último elemento previsto por los defensores de este enfoque es el concepto de equilibrio entre los temas nucleares y convencionales. UN والعنصر الثالث واﻷخير الذي يتصوره مؤيدو هذا النهج هو مفهوم التوازن بين البنود المتعلقة باﻷسلحة النووية وتلك المتعلقة باﻷسلحة التقليدية.
    En este día y en esta época este enfoque es totalmente anacrónico. UN ويعد هذا النهج في أيامنا هذه ، وفي هذا العصر الذي نعيش فيه، نهجا باليا عفا عليه الزمن تماما.
    La Comisión Consultiva considera que ese enfoque es inaceptable y que deben tomarse medidas correctivas para asegurar que no se repita. UN وترى اللجنة أن هذا النهج غير مقبول وأنه ينبغي اتخاذ تدابير تصحيحية، للتأكد من عدم تكراره.
    Tal enfoque es miope y contraproducente. UN إن هذا النهج يتسم بقصر النظر ويحمـل في ذاته عوامل اﻹخفاق.
    En último término, este enfoque es el instrumento más útil para proporcionar apoyo humanitario y en pro del desarrollo. UN وهذا النهج هو أنجح الوسائل في النهاية لتقديم الدعم الإنساني والإنمائي.
    Cuestionar este enfoque es cuestionar la práctica de los últimos 50 años. UN والشك في ذلك النهج هو شك في الممارسة على مدى 50 عاماً مضت.
    Este enfoque es nuestra manera de abordar la inmensa variedad de nuestras tradiciones étnicas. UN وهذا النهج هو سبيلنا للتعامل مع التنوع الهائل في تقاليدنا الطائفية.
    El objetivo primordial de ese enfoque es prestar una asistencia más concreta y eficaz al Gobierno y al pueblo de Sierra Leona. UN والهدف الرئيسي لهذا النهج هو تقديم مساعدة أكثر تركيزا وفعالية إلى سيراليون، حكومة وشعبا.
    Una fuerza impulsora eficaz de ese enfoque es el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria. UN إن أحد عناصر القوة الدافعة الفعالة لهذا النهج هو الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Este enfoque es de gran importancia para evitar la trata de personas y la explotación de los migrantes. UN وهذا النهج هو نهج بالغ الأهمية لمنع الاتجار بالبشر واستغلال المهاجرين.
    enfoque es el mismo que el del grupo 3, con excepción de que no se realiza un ensayo por regresión o piloto. UN وهذا النهج هو نفس النهج المتبع في المجموعة 3، دون اختبار للانحدار أو تنفيذ مشروع تجريبي.
    El punto fuerte de ese enfoque es su carácter intersectorial. UN وتكمن قوة هذا النهج في طبيعته الشاملة لعدة قطاعات.
    Ese enfoque es claramente práctico. UN ويتميز هذا النهج في كونه يجاهر أنه ينحـو منحـى عمليـا فـي تصميمــه.
    Este enfoque es útil para abordar cuestiones tales como la protección de los derechos humanos de las minorías, los desplazados internos y los refugiados. UN ويفيد هذا النهج في تناول مسائل مثل حماية حقوق الأقليات والمشردين واللاجئين.
    Ese enfoque es inadecuado, y pregunta si el Estado parte tiene previsto aprobar legislación en ese ámbito. UN ولكن هذا النهج غير كافٍ، وتساءلت إذا كانت الدولة الطرف تعتزم سن تشريع جديد في هذا المجال.
    El enfoque es ambiguo porque no se definen claramente ni los elementos incluidos en el concepto de derechos ni en el de necesidades. UN فهذا النهج يتسم بالغموض من حيث أن العناصر الواردة في مفهوم حقوق أو الاحتياجات لم تكن محددة بوضوح.
    El mejor enfoque es el de ampliar el debate sobre el presupuesto para que incluya una verificación de los gastos periódicos. UN وأفضل نهج هو توسيع مناقشة الميزانية لتشمل التدقيق في النفقات المتكررة.
    Un representante de Singapur puso de relieve que un aspecto fundamental de este enfoque es el acuerdo de colaboración con el sector privado y las ONG. UN وأكد ممثل من سنغافورة أن أحد الجوانب الرئيسية لهذا النهج تكمن في ترتيب تعاوني مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Para consolidar este enfoque, es fundamental que una oficina central se encargue de la coordinación de todas las actividades relacionadas con la remoción de minas. UN ولتوطيد هذا النهج لا بد من وجود مكتب مركزي واحد يكون مسؤولا عن تنسيق جميع اﻷنشطة المتعلقة بإزالة اﻷلغام.
    La delegación de Rumania estima que ese enfoque es plenamente aceptable. UN وأضافت أن وفدها قد وجد أن هذا النهج يعتبر مقبولاً تماماً.
    El Canadá sigue convencido de que este enfoque es la estrategia más eficaz e insta a todos los organismos a apoyar su labor en este sentido. UN ولا تزال كندا مقتنعة بأن هذا النهج يمثل أكثر الاستراتيجيات فعالية، وتحث جميع الوكالات على دعم عملها في هذا المضمار.
    En la esfera del fútbol, el enfoque es muy distinto. UN وفي مجال كرة القدم، اختلف النهج إلى حد ما.
    En mi nueva posición, mi enfoque es devolver el centro de... atención a los jugadores. Open Subtitles في موقفي الجديد، تركيزي هو إعادة تسليط الضوء على اللاعبين.
    Se considera que este enfoque es la vía que habrá que seguir en el futuro. UN ويُنظر إلى هذا النهج بوصفه النهج الملائم للمستقبل.
    A juicio de mi delegación, este enfoque es muy apropiado y ventajoso para la preparación de la labor futura de la Comisión de Desarme. UN ويرى وفد بلدي أن هذا النهج نهج مناسب وسيساعد جدا في التحضير ﻷعمال هيئة نزع السلاح مستقبلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد