Este Enfoque Estratégico debería tener en cuenta los factores del entorno actual y futuro, y consistiría en lo siguiente: | UN | وينبغي أن يراعي هذا النهج الاستراتيجي العوامل المتعلقة بالظروف الراهنة والمقبلة، وأن يتألف من العناصر التالية: |
Las actividades realizadas en virtud de ese Enfoque Estratégico serán objeto de informes periódicos a la Junta de jefes ejecutivos. | UN | وستكون الأنشطة المنفّذة في إطار ذلك النهج الاستراتيجي موضوعا تتناوله تقارير منتظمة تقدم إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين. |
i) Examinar los progresos logrados en la aplicación del Enfoque Estratégico en las regiones; | UN | ' 1` استعراض التقدم المحقق في تنفيذ النهج الاستراتيجي داخل الإقليم المعني؛ |
Algunos otros participantes destacaron también la importancia de promover los objetivos fundamentales del Enfoque Estratégico. | UN | كما شدد العديد من الممثلين الآخرين على أهمية النهوض بالأهداف الرئيسية للنهج الاستراتيجي. |
Tomando nota de la reciente aprobación del Enfoque Estratégico para la gestión de productos químicos a nivel internacional, | UN | وإذ يحيط علماً باعتماد النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية الذي تم في الآونة الأخيرة، |
Tomando nota de la reciente aprobación del Enfoque Estratégico para la gestión de productos químicos a nivel internacional, | UN | وإذ يحيط علماً باعتماد النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية الذي تم في الآونة الأخيرة، |
A fin de promover las comunicaciones a nivel nacional, las propuestas se comunicarían a los coordinadores del Enfoque Estratégico. | UN | ولتعزيز الاتصال على المستوى الوطني، ينبغي إرسال نسخة من الترشيحات إلى جهات الاتصال بشأن النهج الاستراتيجي. |
El Enfoque Estratégico reconocía acertadamente la importancia de un enfoque basado en la asociación. | UN | وقد أدرك النهج الاستراتيجي عن حق أهمية إتباع نهج قائم على المشاركة؛ |
Esta orientación puede ser decisiva para ayudar a los interesados directos a alcanzar las metas del Enfoque Estratégico. | UN | ويمكن لمثل هذه الإرشادات أن تلعب دوراً مع أصحاب المصلحة في تحقيق أهداف النهج الاستراتيجي |
Enfoque Estratégico en respuesta a las solicitudes de cooperación técnica | UN | النهج الاستراتيجي في مجال الاستجابة لمطالب التعاون التقني |
Se apoya el Enfoque Estratégico de la conservación de la diversidad biológica marina dentro de un marco de ordenación de las zonas protegidas. | UN | دعم النهج الاستراتيجي لحفظ التنوع الحيوي البحري في إطار ﻹدارة المحميات. |
Creemos que el nuevo Enfoque Estratégico para resolver los acuciantes problemas relativos al agua dulce es un paso en la dirección correcta. | UN | ونحن نعتقد أن النهج الاستراتيجي الجديد ﻹدارة المسائل الملحة، مسائل المياه العذبة، خطوة في الاتجاه الصحيح. |
Durante el período en examen se redefinió el Enfoque Estratégico del Organismo respecto de la educación sanitaria. | UN | وخلال الفترة المستعرضة، أعيد تحديد النهج الاستراتيجي الذي تتبعه الوكالة تجاه التثقيف الصحي. |
Durante el período que abarca el informe, se volvió a definir el Enfoque Estratégico del Organismo respecto de la educación sanitaria. | UN | وخلال الفترة المستعرضة، أعيد تحديد النهج الاستراتيجي الذي تتبعه الوكالة تجاه التثقيف الصحي. |
Destacó el Enfoque Estratégico de los tres documentos, que estaban centrados en las regiones y los sectores más desposeídos de la población. | UN | وألقت الضوء على النهج الاستراتيجي للوثائق الثلاث التي ركزت على المناطق وقطاعات السكان الأكثر تعرضاً للحرمان. |
Ha informado a sus funcionarios sobre la importancia de la Conferencia mediante la publicación de una nota sobre el Enfoque Estratégico del FNUAP a ese respecto; | UN | وأبلغ الصندوق موظفيه بأهمية المؤتمر عن طريق إصدار مذكرة معلومات عن النهج الاستراتيجي للصندوق إزاء المؤتمر؛ |
Enfoque Estratégico para la gestión de los productos | UN | النهج الاستراتيجي إزاء الإدارة الدولية للمواد الكيميائية |
Era fundamental tener acceso a la plataforma de múltiples interesados directos del Enfoque Estratégico. | UN | ويعد الوصول إلى منبر أصحاب المصلحة المتعددين التابع للنهج الاستراتيجي عاملاً حاسماً. |
Considerando que, con la inminente entrada en vigor del Convenio, se precisa un nuevo Enfoque Estratégico para la asistencia técnica, | UN | وإذ ترى أنه مع بدء النفاذ الوشيك للاتفاقية، فإن الأمر يتطلب وجود نهج استراتيجي جديد للمساعدة التقنية، |
Entre los logros figuraba un marco de resultados que ha permitido mejorar un Enfoque Estratégico y el proceso de planificación del Programa del ONU-Hábitat. | UN | وشملت المنجزات إطار نتائج حسّن التركيز الاستراتيجي وعملية التخطيط البرنامجي لموئل الأمم المتحدة. |
iv) Invitar a las instituciones financieras internacionales y a las organizaciones intergubernamentales a establecer por orden de prioridad los objetivos del Enfoque Estratégico en el marco de sus programaciones; | UN | `4` دعوة المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الحكومية الدولية إلى منح أولوية لأهداف النهج الإستراتيجي داخل برامجها؛ |
Pidió a la Secretaría que recopilara las observaciones que recibiera de los interesados y las publicara en el sitio web del Enfoque Estratégico. | UN | طلب إلى الأمانة أن تقوم بتجميع أي تعليقات ترد من أصحاب المصلحة وأن تتيحها على الموقع الشبكي الخاص بالنهج الاستراتيجي. |
La movilización y participación social amplia surgieron como Enfoque Estratégico para la promoción del desarrollo social. | UN | واتضح أن التعبئة الاجتماعية والمشاركة الواسعتي النطاق يمثلان نهجا استراتيجيا للنهوض بالتنمية الاجتماعية. |
El Enfoque Estratégico elegido es progresivo y se valoran los logros en pequeña escala pero mensurables en todos los campos posibles. | UN | والنهج الاستراتيجي المختار هو نهج متنام يهتم بتنفيذ تحسينات صغيرة متتالية على أن تكون قابلة للقياس كلما أمكن ذلك. |
Enfoque Estratégico de la gestión de los productos químicos a nivel nacional; | UN | ' 2` نهج إستراتيجي لإدارة المواد الكيميائية على المستوى القطري؛ |
El Programa de Administración Urbana tiene su Enfoque Estratégico en las consultas con instancias municipales y en el anclaje institucional. | UN | ولبرنامج الإدارة الحضرية تركيز استراتيجي على المشاورات الخاصة بالمدن والدعم المؤسسي. |
Dos tendencias principales en el mercado del desarrollo ejercen una influencia directa en la selección del futuro Enfoque Estratégico para el FNUDC. | UN | 24 - يؤثر اتجاهان رئيسيان في تنمية سوق العمل بشكل مباشر في اختيار الوضع الاستراتيجي للصندوق في المستقبل. |
El informe presentado por Viet Nam al Grupo de Trabajo había demostrado que estaba aplicando un Enfoque Estratégico en materia de derechos humanos. | UN | وقالت إن التقرير الذي قدمته فييت نام إلى الفريق العامل يُظهر أنها تنفذ نهجاً استراتيجياً في مجال حقوق الإنسان. |
Esto pone de relieve nuevamente la importancia de que se adopte un Enfoque Estratégico respecto de la coordinación. | UN | هذه الظروف إنما تؤدي إلى إعادة التأكيد على أهمية الأخذ بنهج استراتيجي في التنسيق. |
La Declaración refleja su " ...firme compromiso en el Enfoque Estratégico y su implementación " . | UN | ويبرز هذا فيما أبداه المشاركون من " ... التزامهم التام بالنهج الإستراتيجي وتنفيذه. " |